知否知否,Zhi fou zhi fou 知否知否应是绿肥红瘦Zhi fou zhi fou ying shi lu fei hong shou ending theme song,胡夏 Hu Xia,郁可唯 Yu Kewei; 李清照 如梦令Ru meng ling, pinyin, lyrics and English translation

知否知否 – 胡夏&郁可唯

Zhī fǒu zhī fǒu – Hú Xià & Yù Kěwéi zuòcí: Lǐqīngzhào&zhāngjìngyí
电视剧《知否知否应是绿肥红瘦》主题曲

diànshìjù “Zhī fǒu zhī fǒu yīng shì lǜféi hóng shòu” zhǔtí qū

TV drama — Do you know? Do you know? It should be the slender green and plump red

作词:李清照, 张靖怡

zuoci lyricists: Lǐqīngzhào&zhāngjìngyí

This song’s lyrics were based on Song dynasty’s famous poet 李清照 Lǐqīngzhào’s (1084 – ca 1155/1156) Ci 词 poem 如梦令Rú mèng lìng (To the tune of A Dreamy Song)


郁可唯:Yùkěwéi
一朝花开傍柳

Yī zhāo huā kāi bàng liǔ

One morning the flower blossomed beside the willow tree

一(one)朝(morning)花(flower)开(open)傍(beside)柳(willow)


寻香误觅亭侯

xún xiāng wù mì tíng hóu

Sought after the fragrance, however, accidentally found the Marquis of the Pavilion

寻(to seek)香(fragrance)误(mistakenly)觅(seek/find)亭(pavilion)侯(Marquis)


纵饮朝霞半日晖

zòng yǐn zhāoxiá bànrì huī

Indulgently drank away the rosy dawn and half day’s sunshine

纵(indulgently)饮(drink)朝(morning)霞(red cloud)半(half)日(day)晖(sunshine)


风雨着不透

fēngyǔzhe bù tòu

Wind and rain were not able to penetrate through

风(wind)雨(rain)着(to contact)不(not)透(to pass through)


胡夏 Hú xià:


一任宫长骁瘦

Yīrèn gōng zhǎng xiāo shòu

As soon as got appointed to palace, constantly brave and lean

一(as soon as)任( to assign/to appoint)宫(palace)长(constantly)骁(brave/ strong)瘦(skinny)


台高冰泪难流

tái gāo bīng lèi nán liú

High terrace, it was hard to shed icy tears

台(terrace)高(high)冰(icy)泪(tears)难(hard)流(flow)


锦书送罢蓦回首

jǐn shū sòng bà mò huíshǒu

Ceased to deliver embroidered letter, suddenly turned around

锦(embroidered)书(letter)送(to send/ to deliver)罢( to stop/to cease)蓦(suddenly)回首(turn around)


无余岁可偷

wúyú suì kě tōu

Was not able to seize remaining years

无(no)余(remaining)岁(years)可(able to)偷(to steal/to snatch)


郁可唯 Yùkěwéi:


昨夜雨疏风骤

Zuóyè yǔ shū fēng zhòu

The night of yesterday, the rains were scanty and the wind came suddenly

昨(yesterday)夜(night)雨(rain)疏(scanty)风(wind)骤(sudden)


浓睡不消残酒

nóng shuì bùxiāo cán jiǔ

Dense sleep was not able to disperse the remaining wine

浓(dense)睡(sleep不(not)消(disperse)残(remaining)酒(wine)


试问卷帘人

shìwèn juàn lián rén

I tried to ask the curtain raiser

试(try to)问(ask)卷(roll up)帘(curtain)人(person)


却道海棠依旧

què dào hǎitáng yījiù

Yet, she said that the cherry apple flowers were the same

却(yet)道(said)海棠(cherry apple flower)依旧(remain the same)


知否 知否

zhī fǒu zhī fǒu

Don’t you know, don’t you know

知(know)否(or not) 知(know)否(or not)


应是绿肥红瘦

yīng shì lǜféi hóng shòu

It should be plump green and slender red

应(should)是(be)绿(green)肥(fat)红(red)瘦(skinny)


胡夏Hú xià:


昨夜雨疏风骤

Zuóyè yǔ shū fēng zhòu

The night of yesterday, the rains were scanty and the wind came suddenly

昨(yesterday)夜(night)雨(rain)疏(scanty)风(wind)骤(sudden)


浓睡不消残酒

nóng shuì bùxiāo cán jiǔ

Dense sleep was not able to disperse the remaining wine

浓(dense)睡(sleep不(not)消(disperse)残(remaining)酒(wine)



合hé:together


试问卷帘人

shìwèn juàn lián rén

I tried to ask the curtain raiser

试(try to)问(ask)卷(roll up)帘(curtain)人(person)


却道海棠依旧

què dào hǎitáng yījiù

Yet, she said that the cherry apple flowers were the same

却(yet)道(said)海棠(cherry apple flower)依旧(remain the same)



郁可唯 Yùkěwéi:
知否

Zhī fǒu

Don’t you know, don’t you know

知(know)否(or not) 知(know)否(or not)


胡夏 hú xià:


知否

Zhī fǒu

Don’t you know, don’t you know

知(know)否(or not) 知(know)否(or not)


合 hé:
应是绿肥红瘦

yīng shì lǜféi hóng shòu

It should be plump green and slender red

应(should)是(be)绿(green)肥(fat)红(red)瘦(skinny)

Repeat from the beginning *****

Translated by Shu

李清照 Lǐqīngzhào

如梦令Rú mèng lìng

To the tune of A Dreamy Song


昨夜雨疏风骤

Zuóyè yǔ shū fēng zhòu

The night of yesterday, the rains were scanty and the wind came suddenly

昨(yesterday)夜(night)雨(rain)疏(scanty)风(wind)骤(sudden)


浓睡不消残酒

nóng shuì bùxiāo cán jiǔ

Dense sleep was not able to disperse the remaining wine

浓(dense)睡(sleep不(not)消(disperse)残(remaining)酒(wine)


试问卷帘人

shìwèn juàn lián rén

I tried to ask the curtain raiser

试(try to)问(ask)卷(roll up)帘(curtain)人(person)


却道海棠依旧

què dào hǎitáng yījiù

Yet, she said that the cherry apple flowers were the same

却(yet)道(said)海棠(cherry apple flower)依旧(remain the same)


知否 知否

zhī fǒu zhī fǒu

Don’t you know, don’t you know

知(know)否(or not) 知(know)否(or not)


应是绿肥红瘦

yīng shì lǜféi hóng shòu

It should be plump green and slender red

应(should)是(be)绿(green)肥(fat)红(red)瘦(skinny)

Translated by Shu




Posted in Chinese poems, Chinese songs | Tagged | Comments Off on 知否知否,Zhi fou zhi fou 知否知否应是绿肥红瘦Zhi fou zhi fou ying shi lu fei hong shou ending theme song,胡夏 Hu Xia,郁可唯 Yu Kewei; 李清照 如梦令Ru meng ling, pinyin, lyrics and English translation

官鸿 Guan hong Darren Chen 花背後的溫柔 Hua Bei Hou De Wen Rou Tenderness Behind the Flower – 2018 TV drama Meteor Garden song – pinyin, lyrics and English translation

Darren Chen – The Tenderness Behind the Flower – Meteor Garden OST 官鸿 花背后的温柔


官鸿
Guān hóng
Darren Chen
花背後的溫柔
花背后的温柔
Huā bèihòu de wēnróu
Tenderness Behind the Flower

原諒總是沉默的人
原谅总是沉默的人
Yuánliàng zǒng shì chénmò de rén
Forgive the person who always remains silent
原谅(forgive)总是(always)沉默(silent)的(connecting particle)人(person/people)

距離太遠會變無聲
距离太远会变无声
jùlí tài yuǎn huì biàn wúshēng
The distance is too far away and it will become soundless
距离(distance)太(too)远(far)会(will)变(become)无(no)声(sound)

有些感覺並不適合 承認
有些感觉并不适合 承认
yǒuxiē gǎnjué bìng bùshìhé chéngrèn
Some feeling is not suitable to admit
有些(some)感觉(feelings)并不(not at all / emphatically not
)适合(suitable) 承认(admit)

與其迴避你的眼神
与其回避你的眼神
yǔqí huíbì nǐ de yǎnshén
Rather than avoid the emotions in your eyes
与其(rather than)迴避(avoid)你的(your)眼神(express or emotions in the eyes)

動搖我的一絲可能
动摇我的一丝可能
dòngyáo wǒ de yīsī kěnéng
and move my one trace’s possibility
动摇(move)我的(my)一(one)丝(silk, means tininess of something)可能(possibility)

那就趁你看穿我以前 轉身
那就趁你看穿我以前 转身
nà jiù chèn nǐ kànchuān wǒ yǐqián zhuǎnshēn
Then might as well turn around before you see through me
那(then)就(just)趁(to avail oneself of / to take advantage of)你(you)看(see)穿(through)我(me)以前(before) 转(turn)身(body)

以為我多 神秘 是你 不夠聰明 而已
以为我多 神秘 是你 不够聪明 而已
yǐwéi wǒ duō shénmì shì nǐ bùgòu cōngmíng éryǐ
You thought I was mysterious, but, it is because you are not smart enough that’s all
以为(to think)我(I)多(how/much) 神秘(mysterious) 是(is)你(you) 不(not)够(enough)聪明(smart) 而已(that’s all)

那麼靠近 卻又 和你 保持距離 就不必擔心會失去
那么靠近 却又 和你 保持距离 就不必担心会失去
nàme kàojìn què yòu hé nǐ bǎochí jùlí jiù bùbì dānxīn huì shīqù
(Stay) that close (to you), yet keep a distance (from You), then (I) don’t need to worry about losing (you)
那么(so very much)靠近(near) 却又(yet) 和(and)你(you) 保持(keep)距离(distance) 就(then)不必(don’t need to)担心(worry)会(will)失去(lose)

守在你的背後 比牽起手溫柔
守在你的背后 比牵起手温柔
shǒu zài nǐ de bèihòu bǐ qiān qǐ shǒu wēnróu
Guarding behind your back is more gentle than holding your hand
守(guard)在(preposition/at)你的(your)背后(back) 比(compare with)牵(hold)起(up)手(hand)温柔(gentle)

只讓你的背影 躺進我的胸口
只让你的背影 躺进我的胸口
zhǐ ràng nǐ de bèiyǐng tǎng jìn wǒ de xiōngkǒu
Only let the back view of you lying down into my chest
只(only)让(let)你的(your)背影(rear view) 躺(lie down)进(enter)我的(my)胸口(chest)

把愛藏在背後 陪我隱形溫柔
把爱藏在背后 陪我隐形温柔
bǎ ài cáng zài bèihòu péi wǒ yǐnxíng wēnróu
Keep love hidden behind the back, accompany my invisiblized tenderness
把(particle marking the following noun as a direct object)爱(love)藏(hide)在(at)背后(behind back) 陪(accompany)我(my)隐形(invisible)温柔(tenderness)

像最好的知己 不打擾你心動
像最好的知己 不打扰你心动
xiàng zuì hǎo de zhījǐ bù dǎrǎo nǐ xīndòng
It is like the best confidant who doesn’t disturb your heartbeat
像(is like)最好(the best)的(connecting particle)知己(confidant/bosom friend) 不(not)打扰(disturb)你(your)心(heart)动(move)

悲傷也像無痛 流淚也用笑容
悲伤也像无痛 流泪也用笑容
bēishāng yě xiàng wútòng liúlèi yě yòng xiàoróng
Sadness also looks like painless, tears shedding with smiling face
悲伤(sadness)也(also)像(is like)无(no)痛(pain) 流(flowing)泪(tears)也(also)用(use)笑(smiling)容(appearance)

沒開始的衝動 也就沒有最後
没开始的冲动 也就没有最后
méi kāishǐ de chōngdòng yě jiù méiyǒu zuìhòu
Without the impulsiveness of starting, then, also without the finale
没(no)开始(start)的(connecting particle)冲动(impulsiveness) 也(also)就(then)没有(don’t have)最后(the last)

Music *****

與其迴避你的眼神
与其回避你的眼神
yǔqí huíbì nǐ de yǎnshén
Rather than avoid the emotions in your eyes
与其(rather than)迴避(avoid)你的(your)眼神(express or emotions in the eyes)

動搖我的一絲可能
动摇我的一丝可能
dòngyáo wǒ de yīsī kěnéng
and move my one trace’s possibility
动摇(move)我的(my)一(one)丝(silk, means tininess of something)可能(possibility)

那就趁你看穿我以前 轉身
那就趁你看穿我以前 转身
nà jiù chèn nǐ kànchuān wǒ yǐqián zhuǎnshēn
Then might as well turn around before you see through me
那(then)就(just)趁(to avail oneself of / to take advantage of)你(you)看(see)穿(through)我(me)以前(before) 转(turn)身(body)

以為我多 神秘 是你 不夠聰明 而已
以为我多 神秘 是你 不够聪明 而已
yǐwéi wǒ duō shénmì shì nǐ bùgòu cōngmíng éryǐ
You thought I was mysterious, but, it is because you are not smart enough that’s all
以为(to think)我(I)多(how/much) 神秘(mysterious) 是(is)你(you) 不(not)够(enough)聪明(smart) 而已(that’s all)

那麼靠近 卻又 和你 保持距離 就不必擔心會失去
那么靠近 却又 和你 保持距离 就不必担心会失去
nàme kàojìn què yòu hé nǐ bǎochí jùlí jiù bùbì dānxīn huì shīqù
(Stay) that close (to you), yet keep a distance (from You), then (I) don’t need to worry about losing (you)
那么(so very much)靠近(near) 却又(yet) 和(and)你(you) 保持(keep)距离(distance) 就(then)不必(don’t need to)担心(worry)会(will)失去(lose)

Music ***

守在你的背後 比牽起手溫柔
守在你的背后 比牵起手温柔
shǒu zài nǐ de bèihòu bǐ qiān qǐ shǒu wēnróu
Guarding behind your back is more gentle than holding your hand
守(guard)在(preposition/at)你的(your)背后(back) 比(compare with)牵(hold)起(up)手(hand)温柔(gentle)

只讓你的背影 躺進我的胸口
只让你的背影 躺进我的胸口
zhǐ ràng nǐ de bèiyǐng tǎng jìn wǒ de xiōngkǒu
Only let the back view of you lying down into my chest
只(only)让(let)你的(your)背影(rear view) 躺(lie down)进(enter)我的(my)胸口(chest)

把愛藏在背後 陪我隱形溫柔
把爱藏在背后 陪我隐形温柔
bǎ ài cáng zài bèihòu péi wǒ yǐnxíng wēnróu
Keep love hidden behind the back, accompany my invisiblized tenderness
把(particle marking the following noun as a direct object)爱(love)藏(hide)在(at)背后(behind back) 陪(accompany)我(my)隐形(invisible)温柔(tenderness)

像最好的知己 不打擾你心動
像最好的知己 不打扰你心动
xiàng zuì hǎo de zhījǐ bù dǎrǎo nǐ xīndòng
It is like the best confidant who doesn’t disturb your heartbeat
像(is like)最好(the best)的(connecting particle)知己(confidant/bosom friend) 不(not)打扰(disturb)你(your)心(heart)动(move)

像離開的逗留 還好你很笨拙
像离开的逗留 还好你很笨拙
xiàng líkāi de dòuliú hái hǎo nǐ hěn bènzhuō
(My) lingering was like departing, fortunately, you are quite unclever (and not able to figure out)
像(is like)离开(depart)的(connecting particle)逗留(lingering) 还好(fortunately)你(you)很(very)笨拙(unclever/clumsy)

做了有他的夢 你就別再回頭
做了有他的梦 你就别再回头
zuòle yǒu tā de mèng nǐ jiù bié zài huítóu
You dreamt the dreams with him in them, then don’t you look back again
做(do)了(past tense particle) 有(have)他(he)的(connecting particle)梦(dream) 你(you)就(then)别(don’t)再(again)回头(turn around)

Translated by Shu

Posted in Chinese songs | Tagged , , , , , , | Comments Off on 官鸿 Guan hong Darren Chen 花背後的溫柔 Hua Bei Hou De Wen Rou Tenderness Behind the Flower – 2018 TV drama Meteor Garden song – pinyin, lyrics and English translation