True sad love song 最爱的人伤我最深 Zui ai de ren shang wo zui shen The one I love the most hurt me the deepest 张雨生 Zhang yu sheng 张惠妹 Zhang hui mei: lyrics, pinyin, English translation. Bayside – Winter


[ca_audio url=”http://www.chinesetolearn.com/wp-content/uploads/2012/11/mp3″ width=”500″ height=”27″ css_class=”codeart-google-mp3-player”]

最爱的人伤我最深
Zui ai de ren shang wo zui shen
The one I love the most hurt me the deepest

张雨生
Chang Yu-sheng
Zhang yu sheng

张惠妹
A-Mei
Chang Hui-mei
Zhang hui mei

黑夜来得无声 爱情散得无痕
hei1 ye4 lai2 de5 wu2 sheng1 ai4 qing2 san4 de5 wu2 hen2
Black night comes silently, love disperses without traces

刻骨的风 卷起心的清冷
ke4 gu3 de5 feng1, juan3 qi3 xin1 de5 qing1 leng3
Bone carving wind rolls up the coldness of heart

吹去多年情份只剩我一人
chui1 qu4 duo1 nian2 qing2 fen4, zhi3 sheng4 wo3 yi4 ren2
Blow away many years’ affection, and now only I, one person, alone

两朵孤单的魂 会心的眼神
liang3 duo3 gu1 dan1 de5 hun2, hui4 xin1 de5 yan3 shen2
Two lonesome souls, knowing eye glances

哦 你我的苦 竟是如此吻合
o ni3 wo3 de5 ku3, jing4 shi4 ru2 ci3 wen3 he2
Oh, the bitterness of you and I, unexpectedly is so identical

感情的沦落人相遇在这伤感的城 哦
gan3 qing2 de5 lun2 luo4 ren2 xiang1 yu4 zai4 zhe4 shang1 gan3 de5 cheng2 o
The falling people of feelings met in this sentimental city, oh

我最深爱的人 伤我却是最深 进退我无权选择
wo3 zui4 shen1 ai4 de5 ren2, shang1 wo3 que4 shi4 zui4 shen1, jin4 tui4 wo3 wu2 quan2 xuan3 ze2
The one I love the deepest injured me the deepest. To advance or to retreat I have no power to choose

紧紧关上心门 留下片刻温存
jin3 jin3 guan1 shang4 xin1 men2, liu2 xia4 pian4 ke4 wen1 cun2
Tightly close the door of heart to retain brief moments’ tenderness

只怕还有来生 我爱的依然最真
zhi3 pa4 huai2 you3 lai2 sheng1, wo3 ai4 de5 yi1 ran2 zui4 zhen1
I only fear there will be a future life, and my love will still remain the truest

我最深爱的人 伤我却是最深 教人无助的深刻
wo3 zui4 shen1 ai4 de5 ren2, shang1 wo3 que4 shi4 zui4 shen1, jiao4 ren2 wu2 zhu4 de5 shen1 ke4
The one I love the deepest hurt me the deepest, so deep that made I feel so helpless

点亮一盏灯 温暖我无悔青春 燃尽我所有无怨的认真
dian3 liang4 yi4 zhan3 deng1, wen1 nuan3 wo3 wu2 hui3 qing1 chun1, ran2 jin4 wo3 suo3 you3 wu2 yuan4 de5 ren4 zhen1
Light a lamp to warm my unregretful youth and burn up all my unresentful earnestness

两朵孤单的魂 会心的眼神
liang3 duo3 gu1 dan1 de5 hun2, hui4 xin1 de5 yan3 shen2
Two lonesome souls, knowing eye glances

哦 你我的苦 竟是如此吻合
o ni3 wo3 de5 ku3, jing4 shi4 ru2 ci3 wen3 he2
Oh, the bitterness of you and I, unexpectedly is so identical

感情的沦落人相遇在这伤感的城 哦
gan3 qing2 de5 lun2 luo4 ren2 xiang1 yu4 zai4 zhe4 shang1 gan3 de5 cheng2 o
The falling people of feelings met in this sentimental city, oh

我最深爱的人 伤我却是最深 进退我无权选择
wo3 zui4 shen1 ai4 de5 ren2, shang1 wo3 que4 shi4 zui4 shen1, jin4 tui4 wo3 wu2 quan2 xuan3 ze2
The one I love the deepest injured me the deepest. To advance or to retreat I have no power to choose

紧紧关上心门 留下片刻温存
jin3 jin3 guan1 shang4 xin1 men2, liu2 xia4 pian4 ke4 wen1 cun2
Tightly close the door of heart to retain brief moments’ tenderness

只怕还有来生 我爱的依然最真
zhi3 pa4 huai2 you3 lai2 sheng1, wo3 ai4 de5 yi1 ran2 zui4 zhen1
I only fear there will be a future life, and my love will still remain the truest

我最深爱的人 伤我却是最深 教人无助的深刻
wo3 zui4 shen1 ai4 de5 ren2, shang1 wo3 que4 shi4 zui4 shen1, jiao4 ren2 wu2 zhu4 de5 shen1 ke4
The one I love the deepest hurt me the deepest, so deep that made I feel so helpless

点亮一盏灯 温暖我无悔青春 燃尽我所有无怨的认真
dian3 liang4 yi4 zhan3 deng1, wen1 nuan3 wo3 wu2 hui3 qing1 chun1, ran2 jin4 wo3 suo3 you3 wu2 yuan4 de5 ren4 zhen1
Light a lamp to warm my unregretful youth and burn up all my unresentful earnestness

我最深爱的人 伤我却是最深 进退我无权选择
wo3 zui4 shen1 ai4 de5 ren2, shang1 wo3 que4 shi4 zui4 shen1, jin4 tui4 wo3 wu2 quan2 xuan3 ze2
The one I love the deepest injured me the deepest. To advance or to retreat I have no power to choose

紧紧关上心门 留下片刻温存
jin3 jin3 guan1 shang4 xin1 men2, liu2 xia4 pian4 ke4 wen1 cun2
Tightly close the door of heart to retain brief moments’ tenderness

只怕还有来生 我爱的依然最真
zhi3 pa4 huai2 you3 lai2 sheng1, wo3 ai4 de5 yi1 ran2 zui4 zhen1
I only fear there will be a future life, and my love will still remain the truest

我最深爱的人 伤我却是最深 教人无助的深刻
wo3 zui4 shen1 ai4 de5 ren2, shang1 wo3 que4 shi4 zui4 shen1, jiao4 ren2 wu2 zhu4 de5 shen1 ke4
The one I love the deepest hurt me the deepest, so deep that made I feel so helpless

点亮一盏灯 温暖我无悔青春 燃尽我所有无怨的认真
dian3 liang4 yi4 zhan3 deng1, wen1 nuan3 wo3 wu2 hui3 qing1 chun1, ran2 jin4 wo3 suo3 you3 wu2 yuan4 de5 ren4 zhen1
Light a lamp to warm my unregretful youth and burn up all my unresentful earnestness

点亮一盏灯 温暖我无悔青春 燃尽我所有无怨的认真
dian3 liang4 yi4 zhan3 deng1, wen1 nuan3 wo3 wu2 hui3 qing1 chun1, ran2 jin4 wo3 suo3 you3 wu2 yuan4 de5 ren4 zhen1
Light a lamp to warm my unregretful youth and burn up all my unresentful earnestness

Translated by Shu

About Zhang Yusheng

Chang Yu-sheng ( 张雨生; pinyin: Zhāng Yǔshēng; June 7, 1966 — November 12, 1997) was a Taiwanese male pop and rock singer, as well as a composer and producer. While driving in great fatigue on October 21, 1997, he was fatally injured in a car accident and fell into a coma. He never regained consciousness and died on November 12 at the age of 31.
Check out the site’s Chinese song list for Zhang Yusheng’s other two songs – Big sea and Think of you everyday.

Winter is here. The day is cold and the night is freezing. Take care!

Bayside – Winter (Lyrics)

[ca_audio url=”http://www.chinesetolearn.com/wp-content/uploads/2012/11/Bayside-Winter-Lyrics.mp3″ width=”500″ height=”27″ css_class=”codeart-google-mp3-player”]

Posted in Chinese songs, English song | Tagged , , , , , , , | Comments Off on True sad love song 最爱的人伤我最深 Zui ai de ren shang wo zui shen The one I love the most hurt me the deepest 张雨生 Zhang yu sheng 张惠妹 Zhang hui mei: lyrics, pinyin, English translation. Bayside – Winter

Classic Chinese quotes: Wang Guowei 王國維 三種境界 san zhong jing jie three realms / states / stages explanation. 蔡琴 Cai Qin 祈禱 Qi dao Prayer: lyrics, pinyin, English translation. Alison Krauss – A Living Prayer

Late Qing Dynasty scholar Wang Guowei once said that, all those who have achieved success must have experienced three kinds of states:

[ca_audio url=”http://www.chinesetolearn.com/wp-content/uploads/2012/11/Jingjie.mp3″ width=”500″ height=”27″ css_class=”codeart-google-mp3-player”]
清末學者王國維先生嘗謂:凡成事者皆須經歷三種境界,
qīng mò xuézhě Wáng Guówéi Xiānsheng cháng wèi : fán chéng shì zhě jiē jīnglì sān zhǒng jìngjiè ,

一:衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴;
yī : yī dài jiān kuān zhōng bù huǐ , wèi Yī xiāo děi rén qiáocuì ;

二:昨夜西風凋碧樹,獨上高樓,望盡天涯路;
èr : zuóyè xī fēng diāo bì shù , dú shànggāo , wàng jǐn tiānyá lù ;

三:眾裡尋她千百度,驀然回首,那人卻在燈火闌珊處。
sān : zhòng xún tā qiān bǎidù , mò rán huíshǒu, nā rénquè zài dēnghuǒ lánshān chǔ .

This three stage saying, each of them comes from a different classic Chinese poem. These poem lines are succinct, highly condensed and extremely beautiful and graceful.

1.The first stage. My clothes and belts are getting loose, yet from beginning to the end I will never regret. For her, I languish and become wan and sallow.

The literal meaning of this sentence is:
A person excessively yearns for his or her lover, and so his or her body gradually became emaciated and gaunt. Those clothes that used to be fitting, now they have become looser and looser. Mr. Wang used this poetic line to refer to we need to have determination and hard working attitude on our researching or learning or any dream goal we want to achieve.

In Chinese, we have an idiom says:
廢寢忘食 ( fèi qǐn wàng shí) which means to neglect sleep and forget about food or to skip one’s sleep and meals, so it also refers to be completely wrapped up in one’s work.

Thus, if we want to achieve some unusual success on whatever we set our mind on, we must be diligent, even be so obsessed on what we are doing that we even skip our sleep and meals and work extremely hard. For example, you now are studying Mandarin Chinese, in order to become a fluent Chinese learner, you need to totally immerse yourself in Chinese, learn Chinese so enthusiastically that you even forgot to eat and kept studying hours and hours till dawn. Then there will be a high chance that you will not only achieve the highest Chinese level but also reach your weight lose resolution.

2.The second stage. Last night west wind withered jade like green trees. Alone I climbed the high tower to see to the limit of roads which lead to the other end of the world.

During the process of pursuing a splendid goal, it would be rare to have a smooth journey all the way. Thus, even you encounter extremely upset and frustrating stumbles on the path, don’t ever give up your hope. The challenging situation can be like the green leaves got withered by western wind, and the tree suddenly lost all the vibrant living energy. When you bumped into the big mistake or cruelty of life, it would be a good time to examine your motivation and purpose, and give the future some thoughts.

Climbing to a high tower will give us a better view of all the surrounding and the landscape. In Chinese, we have a proverb says:
站得高看得远 ( zhàn de gāo kàn děi yuǎn )
Literally, it means: Stand high and see far ahead.
So, it can be translated as:
The one who stands higher takes a broader view.
or
From the most commanding height comes with the greatest vision.
With a clear view in mind, a person will know clearly regarding which plan to carry out, and will achieve a better result.

Let’s take your Chinese learning as an example again. When you failed on your Chinese test. What you should do? You surely know that you have to study harder. Take some times to give your study habit some thoughts, do some research or ask some other Chinese learners about how they studied and to gather a whole scope of view on your learning approach. After the sound reviewing stage, you will have a good understanding about how you can do to improve your Chinese and make your learning more effective.

3.The third stage. I was looking for her thousand and hundred times in the crowd. Suddenly I turned around, yet she was standing at the place with waning lamp light.

Have you ever experienced something like this? You were searching for an object high and low, here and there, all the times, but the object was like missing in the sea of mundane. However, when you were losing all the hope, at the least expected place, eureka, you found it.

This applies to your learning too. When you were bitterly looking for an answer to your problem, yet the answer was no where to be found. You were upset and disappointed, yet, maybe in a blinking of eyes, a divine light shines on you and then the answer to your prayer comes clearly right on your mind!

Therefore, don’t be disheartened on the path of learning no matter what you might meet on the journey. As long as there is life, there is hope. Don’t ever give up hope, no matter how trying the journey might be, no matter how throttling the difficulty might be …

Learning is not all easy and smooth, so is life journey. Hope you will be able to walk the path less travel by (Chinese is hard, isn’t it?) and have unforgettable views and experiences to remember in laughter or in tears ….

Wang Guowei background information:

王国维 Wang Guowei (December 2, 1877 — June 2, 1927), courtesy name Jing’an (靜安) or Baiyu (伯隅), was a versatile and creative scholar, writer and poet in late Qing Dynasty. Wang made significant achievement on the studies of ancient history, epigraphy, philology, literature and literary theory.

When there is no hope in the near future, for the ones we love, we pray for them to be OK. It would be good to extend the love to all human beings and even animals, and wish everyone and every being will be good and peaceful in the world. Let’s pray …

A classic Mandarin Chinese soothing song — prayer.

蔡琴【祈禱】Prayer

[ca_audio url=”http://www.chinesetolearn.com/wp-content/uploads/2012/11/MV.mp3″ width=”500″ height=”27″ css_class=”codeart-google-mp3-player”]

蔡琴
Cai Qin

祈禱
Qi dao
Prayer

让我们敲希望的钟呀
ràng wǒ men qiāo xī wàng de zhōng yā
Let’s knock the bell of hope

多少祈祷在心中
duō shǎo qí dǎo zài xīn zhōng
How many prayers in the heart

让大家看不到失败
ràng dà jiā kàn bù dào shī bài
Let everyone not be able to see failures

叫成功永远在
jiào chéng gōng yǒng yuǎn zài
Tell success to stay forever

让地球忘记了转动呀
ràng dì qíu wàng jì le zhuǎn dòng yā
Let Earth forget to rotate

四季少了夏秋冬
sì jì shǎo le xià qīu dōng
Four seasons become short of summer, autumn and winter

让宇宙关不了天窗
ràng yǔ zhòu guān bù le tiān chuāng
Let the universe be not able to close heaven window

叫太阳不西冲
jiào tài yáng bù xī chōng
Let the sun not to rush to the west

让欢喜代替了哀愁呀
ràng huān xǐ dài tì le āi chóu yā
Let joy replace sorrow

微笑不会再害羞
wēi xiào bù huì zài hài xīu
Smiles won’t be shy anymore

让时光懂得去倒流
ràng shí guāng dǒng dé qù dǎo líu
Let the time know how to flow back to the past

叫青春不开溜
jiào qīng chūn bù kāi līu
Let the youth be not able to escape

让贫穷开始去逃亡呀
ràng pín qióng kāi shǐ qù táo wáng yā
Let poverty start to flee away

快乐健康流四方
kuài lè jiàn kāng líu sì fāng
Happiness and health flow to everywhere

让世间找不到黑暗
ràng shì jiān zhǎo bù dào hēi àn
Let the human world be not able to find darkness

幸福像花开放
xìng fú xiàng huā kāi fàng
Happiness blooms like flowers

让我们敲希望的钟呀
ràng wǒ men qiāo xī wàng de zhōng yā
Let us knock the bell of hope

多少祈祷在心中
duō shǎo qí dǎo zài xīn zhōng
How many prayers in the heart

让大家看不到失败
ràng dà jiā kàn bù dào shī bài
Let everyone not see failures

叫成功永远在
jiào chéng gōng yǒng yuǎn zài
Tell success to stay forever

Translated by Shu

Alison Krauss – A Living Prayer (with lyrics)

[ca_audio url=”http://www.chinesetolearn.com/wp-content/uploads/2012/11/Alison-Krauss-A-Living-Prayer-with-lyrics.mp3″ width=”500″ height=”27″ css_class=”codeart-google-mp3-player”]

Posted in Advanced Chinese lesson, Chinese poems, Chinese songs, Quotes | Tagged , , , , , , , | 3 Comments