2013 Lunar Chinese New Year – Year of the Snake — symbols or symbolic meanings of snake in Chinese culture, also famous Mandarin Chinese snake idioms, proverbs with pinyin and English translation

Dear readers: belated happy 2013 Lunar Chinese New Year to you.

In Chinese culture, 蛇 shé (snake) is a symbol of intelligence, charm, and even auspiciousness. You might wonder why horrible snakes have such positive symbolic meanings.

In Chinese mythology, 伏羲 Fuxi and 女娲 Nüwa are like the Chinese Adam and Eve: Nüwa was a goddess who is known for creating mankind and repairing the wall of heaven; her husband Fuxi was the first of the Three Sovereigns (三皇 sānhuáng) of ancient China as well as a culture pioneer who was praised to be the inventor of writing, fishing, and trapping. In an Eastern Han dynasty (206 – 220 A.D.) mural in Shandong province, Nüwa and Fuxi were pictured as having human face and upper body, yet with snake like tails interlocked.

Besides the mythology reason, maybe the positive symbolic meanings about snake are also related to the physical similarities between dragons and snakes. For some people, snakes are considered as little dragons. It is highly likely that originally, the images of dragons were developed from snakes starting from the ancient beginning. The relation of dragons and snakes is so close that even in Chinese zodiac, the Year of the Dragon is tightly followed by Year of the Snake.

According to Chinese astrology, the Year of the Snake and the people who are born in the year are associated with the traits of snake, so it is not hard to tell that: snake people will be thinking like a snake and act like a snake too. According to Chinese Zodiac, people born in the year of the snake, are believed to be intuitive, cunning, charming and stylish; they are thoughtful, intuitive, so they are not downright outspoken for they always think before they act, and have meticulous manners or even bewitching or beguiling appearances. Snake people have very complicated thinking and great patience, but once they set their mind, they will act quickly, just like snakes move at lightning speeds to strike their prey.

Let’s learn some Chinese idioms and proverbs about snakes. Chinese text, pinyin, English translation and MP3 recording are provided to help you better understand them.

[ca_audio url=”http://www.chinesetolearn.com/wp-content/uploads/2013/02/snake-idiom.mp3″ width=”500″ height=”27″ css_class=”codeart-google-mp3-player” autoplay=”false”]

1. 画蛇添足
画 (verb, paint or draw) 蛇 (noun, snake) 添 (verb, add) 足 (noun, leg)
huà shé tiān zú
Literally: draw legs on a snake.
Moral: Don’t overdo something.

Chinese definition:
画蛇时添上脚。喻指徒劳无益;多此一举
huà shé shí tiān shàng jiǎo . yù zhǐ tú láo wú yì ;duō cǐ yī jǔ
When (a person) drew a snake, he or she added a leg to it. It is used metaphorically to refer ( a person) wasted a lot of effort on something while gained no benefits at all; to do more than it is required.

English equivalent: to gild the lily.

Sample usage of the Chinese proverb:
很多人做事时,不经思考,常常出现画蛇添足,多此一举的情形。
hěn duō rén zuòshì shí , bù jīng sīkǎo , chángcháng chūxiàn huàshétiānzú , duōcǐyījǔ de qíngxing .
Often, when many people did things, they tended to do it without thinking, thus, the situation of ending up overdoing things happened often.

2. 一朝被蛇咬,十年怕井绳
一(number, one) 朝 (noun, morning) 被 (passive tense marker = v+ed) 蛇 (noun, snake)咬 (verb, bite),十 (ten) 年 (year) 怕 (fear) 井 (noun, well) 绳 (noun, rope)
yī cháo bèi shé yǎo , shí nián pà jǐng shéng.
Literally:
Once a person got bitten by snake, for ten years (he or she) will be scared of the rope of wells. (For the shape of snake is like the rope of wells. Ancient Chinese people drank water from wells, they tied a thick rope to the wooden bucket and threw the bucket to the well to get water, then pull the rope up to get the bucket out of water.)

Chinese definition:
比喻在某件事情上吃过苦头,以后一碰到类似的事情就害怕。
bǐyù zài mǒu jiàn shìqing shàng chī guo kǔ tóu , yǐhòu yī pèngdào lèi shìde shìqing jiù hàipà .
The metaphor is used to refer to a person who suffered bitterness due to certain thing before, thus, afterwards, whenever he or she encountered similar things, he or she always was afraid of them.

English counterpart / equivalent:
Once bitten, twice shy.
A burnt child dreads the fire.

Sample usage of the Chinese proverb:
他投资股票失败。一朝被蛇咬,十年怕井绳 。从此他再也不敢从事股票交易了。
tā tóuzī gǔpiào shībài . yī cháo bèi shé yǎo , shí nián pà jǐng shéng . cóngcǐ tā zài yě bù gǎn cóngshì gǔpiào jiāoyì le .
He failed on investing in stocks. Once bitten, twice shy. From then on,he no longer dared to engage in stock trading.

3. 虎头蛇尾
虎 (noun, tiger) 头 (noun, head) 蛇 (noun, snake) 尾 (noun, tail)
hǔ tóu shé wěi
Literally: tiger’s head, snake’s tail.
Figuratively: a strong start but weak finish.

Chinese definition:
头大像老虎一样;尾巴像蛇一样细。比喻做事有始无终。
tóu dà xiàng lǎohǔ yīyàng ;wěiba xiàng shé yīyàng xì . bǐyù zuòshì yǒu shǐ wú zhōng .
The head is like a tiger’s, while the tail is like a snake’s. It is used metaphorically to refer to fail to carry things through.

English counterpart / equivalent: Peter out after a good start.

Sample usage of the Chinese proverb:
她的科展作品,虎头蛇尾,没拿到好名次。
tā de kē zhǎn zuòpǐn , hǔ tóu shé wěi , méi ná dào hǎo míngcì .
Her science fair project started magnificently but ended it lousily, thus, did not win any good places.

4. 不辨龙蛇
不 (negate word, not) 辨 (verb, distinguish) 龙 (noun, dragon) 蛇 (noun, snake)
bù biàn Lóng Shé
Literally: Can’t distinguish dragons from snake.
Figuratively: Can’t tell good from bad.

Chinese definition:
是龙是蛇不加分辨。形容不分优劣,不识好坏
shì lóng shì shé bù jiāfēnbiàn . xíngróng bù fēn yōuliè, bù shí hǎo huài
Can’t tell the differences between dragons and snakes. It is used to describe a person can’t tell excellence from mediocrity and doesn’t recognize good or bad.

Sample usage of the Chinese proverb:
那个法官,把好人当坏人,把好人抓进监狱,让坏人逍遥法外,真是是非不清,不辨龙蛇啊!
nà ge fǎguān , bǎ hǎorén dāng huàirén , bǎ hǎorén zhuā jìn jiānyù , ràng huàirén xiāoyáo fǎ wài , zhēnshì shìfēibùqīng , bù biàn lóng shé ā !
That judge treated good guys as bad guy, put good guys in jail, and let bad guys go unpunished — This really is not knowing right from wrong, not able to distinguish dragons from snakes!

5. 一蛇吞象
一 (number, one) 蛇 (noun, snake) 吞 (verb, swallow) 象 (noun, elephant)
yī shé tūn xiàng
Literally: A snake (wants to) swallow an elephant.
Figuratively: insatiable thinking or greedy desire.

The idiom 一蛇吞象 has a longer version — 人心不足蛇吞象 rénxīn bùzú shé tūn xiàng A man who is never content is like a snake trying to swallow an elephant.

Chinese definition:
一条蛇想吞吃一条大象。比喻人心不足,贪得无厌
yī tiáo shé xiǎng tūn chī yī tiáo dàxiàng . bǐyù rénxīn bùzú , tānděiwúyàn.
A snake wants to devour an elephant. It is metaphorically used to mean people’s hearts are too greedy, avaricious and insatiable.

Sample usage of the Chinese proverb:
他只有一个非常小的房子,可是他却妄想去偷一套巨大的家具。这种举止真可谓人心不足蛇吞象啊!
tā zhǐyǒu yī ge fēicháng xiǎo de fángzi , kěshì tā què wàngxiǎng qù tōu yī tào jùdà de jiājù . zhèzhǒng jǔzhǐ zhēn kěwèi rénxīn bùzú shé tūn xiàng ā !
He only has a very tiny house, however, he has delusional thinking about stealing a giant set of furniture. This kind of behavior really can be called as: A man who is never content is like a snake trying to swallow an elephant.

6. 蛇蝎心肠
蛇 (noun, snake) 蝎 (noun, scorpion) 心 (noun, heart) 肠 (noun, intestines)
shé xiē xīncháng
Literally: With a heart as venomous as snakes and scorpions.
Figuratively: evil heart.

Chinese definition:
蝎:一种毒虫。有蛇蝎一样狠毒的心肠。形容人心狠毒。
xiē : yī zhǒng dú chóng . yǒu shé xiē yīyàng hěndú de xīncháng. xíngróng rénxīn hěndú .
Scorpion: a poisonous bug. Have a heart as venomous as snakes and scorpions. (The idiom) is used to describe the viciousness of people’s hearts.

Sample usage of the Chinese proverb:
那个女人有着蛇蝎心肠。她总是想尽办法害人。你得提防她。
nà ge nǚrén yǒuzhe shé xiē xīncháng. tā zǒngshì xiǎngjìn bànfǎ hài rén . nǐ děi tífǎng tā .
That woman has a heart as venomous as snakes and scorpions. She always thinks all she can to harm people. You have to keep an eye on her and be cautious.

Sorry that most of the idioms or proverbs or sayings about snakes all have negative meanings. In the Year of the Snake, especially during the first lunar month, it would be good for you to say some nice words to wish people have a great year to come. The following are some lucky words you can say to wish your friend lucky or healthy.
祝你新年快乐,身体健康,万事如意,蛇年行大运!
Zhù nǐ Xīnnián kuàilè , shēntǐ jiànkāng , wàn shì rúyì , shé nián xíng dà yùn .
Wish you happy New Year, (have) a healthy body, all things will turn out as you wish, and have the best luck in the Year of the Snake!

In Chinese, there is a very famous folktale called : The Legend of the White Snake 白蛇传 Bai she zhuan . The Legend of the White Snake, also known as Madame White Snake, which existed in oral tradition long before any written compilation. The folktale has since been presented in a number of major Chinese operas, films and television series. The following is the ending song of one of the TV drama series about this legend. For more information about the Legend of White Snake, see
http://www.chinesetolearn.com/?p=1376

The legend of white snake

Posted in Chinese culture, Chinese idiom stories, Chinese proverbs, Chinese Zodiac animals, One Chinese sentence a day | Tagged , , , , , , , , , , , , , | 2 Comments

张靓颖 Zhang Liangying / Jingying Jane Zhang 感谢 gan xie Gratitude: lyrics, pinyin, English translation, theme song of 留住江豚的微笑 liu zhu jiang tun de weixiao Keep the smile of river dolphins. Quotes of cherish. Miley Cyrus- The last song Soundtrack – When I look at you

index
Dear Chinesetolearn.com readers: This song is for you – wish you a great Valentine’s Day and remember to cherish what you have. Cherish ….

张靓颖
Zhang Liangying / Zhang Jingying
Jane Zhang
感谢
gǎnxiè
gratitude

Theme song of 留住江豚的微笑 liúzhù jiāng tún de wēixiào (keep the smile of river dolphins)

风 牵着云 徜徉那片未知的风景
fēng qiān zhe yún cháng yáng nà piàn wèizhī de fēngjǐng
Wind holds cloud’s hand, wandering about unhurriedly in that unknown scenery.

树 祈求雨 洗净身上多余的忧郁
shù qíqiú yǔ xǐjìng shēn shàng duōyú de yōuyù
Trees are praying that the rain will wash clean the extra melancholy.

鱼 恋着海 等待一次美丽的相遇
yú liàn zháo hǎi děngdài yī cì měilì de xiāngyù
Fish loves the sea and waits for a beautiful encounter.

就像我和你 自然而然地靠近
jiù xiàng Wǒ hé nǐ zìrán ér rán dì kàojìn
It is like you and I, naturally get close to each other.

在心里 我们的约定
zài xīnli wǒmen de yuēdìng
In our heart, our agreement.

像季节拜访 从不停息
xiàng jìjié bàifǎng cóngbù tíng xī
It is like the visits of the seasons; it has never stopped.

是你的微笑让我确定
shì nǐ de wēixiào ràng wǒ quèdìng
Your smile makes me determined.

感谢你让温暖回归到自己
gǎnxiè nǐ ràng wēnnuǎn huíguī dào zìjǐ
Thank you for letting the warmth returning to myself.

感谢爱在生命中延续
gǎnxiè ài zài shēngmìng zhōng yánxù
Feel thankful about that love continues in life.

默契就是最美的旋律
mòqì jiùshì zuìměi de xuánlǜ
Implicit recognition is the most beautiful melody.

付出会有更多的意义
fùchū huì yǒu gèng duō de yìyì
Giving will have more meaning.

时间教我学会珍惜
shíjiān jiāo Wǒ xuéhuì zhēnxī
Time teaches me to learn to cherish.

光 照耀你
guāng zhàoyào nǐ
Light, shines on you.

追寻幸福每一步足迹
zhuīxún xìngfú měi yī bù zújì
Pursue every footprint of happiness.

你 守护我
nǐ shǒuhù wǒ
You, guard me.

翻阅每篇温暖的记忆
fān yuè měi piān wēnnuǎn de jìyì
Flip (the page) and read every warm memory.

我 仰望星
Wǒ yǎngwàng xīng
I look up at the stars.

迷失时候会有个指引
míshī shíhou huì yǒu ge zhǐyǐn
When I got lost, I will have a guidance.

那么的甜蜜 那么微妙的联系
nàme de tiánmì nàme wēimiào de liánxì
That sweet, that subtle connection.

在心里 我们的约定
zài xīnli wǒmen de yuēdìng
In our heart, our agreement.

像季节拜访 从不停息
xiàng jìjié bàifǎng cóngbù tíng xī
It is like the visits of the seasons; it has never stopped.

是你的微笑让我确定
shì nǐ de wēixiào ràng wǒ quèdìng
Your smile makes me determined.

感谢你让温暖回归到自己
gǎnxiè nǐ ràng wēnnuǎn huíguī dào zìjǐ
Thank you for letting the warmth returning to myself.

感谢爱在生命中延续
gǎnxiè ài zài shēngmìng zhōng yánxù
Feel thankful about that love continues in life.

默契就是最美的旋律
mòqì jiùshì zuìměi de xuánlǜ
Implicit recognition is the most beautiful melody.

付出会有更多的意义
fùchū huì yǒu gèng duō de yìyì
Giving will have more meaning.

时间教我学会珍惜
shíjiān jiāo Wǒ xuéhuì zhēnxī
Time teaches me to learn to cherish.

感谢你让温暖回归到自己
gǎnxiè nǐ ràng wēnnuǎn huíguī dào zìjǐ
Thank you for letting the warmth returning to myself.

感谢爱在生命中延续
gǎnxiè ài zài shēngmìng zhōng yánxù
Feel thankful about that love continues in life.

默契就是最美的旋律
mòqì jiùshì zuìměi de xuánlǜ
Implicit recognition is the most beautiful melody.

付出会有更多的意义
fùchū huì yǒu gèng duō de yìyì
Giving will have more meaning.

时间教我学会珍惜
shíjiān jiāo Wǒ xuéhuì zhēnxī
Time teaches me to learn to cherish.

你的微笑我会珍惜
nǐ de wēixiào Wǒ huì zhēnxī
Your smile I will cherish.

Translated by Shu

Singer background info:
Jane Zhang also known as Zhang Liangying (born October 11, 1984 in Chengdu, Sichuan) is a Chinese pop singer. She rose to prominence after her third-place performance in the 2005 season of the Super Girl contest, a national all-female singing competition in the People’s Republic of China. Throughout the competition, she sang in English, Spanish and Cantonese in addition to Mandarin Chinese. She is particularly known for her signature whistle register.
Read more about her, see:
http://en.wikipedia.org/wiki/Jane_Zhang

Quotes about cherish:

“Cherish every moment with those you love at every stage of your journey.”
― Jack Layton

“Cherish your solitude. Take trains by yourself to places you have never been. Sleep out alone under the stars. Learn how to drive a stick shift. Go so far away that you stop being afraid of not coming back. Say no when you don’t want to do something. Say yes if your instincts are strong, even if everyone around you disagrees. Decide whether you want to be liked or admired. Decide if fitting in is more important than finding out what you’re doing here.”
― Eve Ensler

“To share is precious, pure and fair.
Don’t play with something you should cherish for life. Don’t you wanna care, ain’t it lonely out there?”
― Marvin Gaye

“To love is to accept a soul entirely, not wishing that the person was otherwise, nor hoping for change, nor clinging to some ideal past. To love is to cherish the individual standing before you presently – charms, quirks, and all. To love is to give someone a piece of your heart that you will never, ever reclaim.”
― Richelle E. Goodrich

“But for the most part, love is a recognition, an opportunity to say, ‘There is something about you I cherish.”
― Raymond E. Feist, Magician: Master

“Tatsuya: What you have “right now” won’t necessarily continue on until forever…
Hiro: … Yeah, I know.”
― Ibuki Haneda, Koizora (Love Sky), Volume 1
These great quotes are from: http://www.goodreads.com/quotes/tag/cherish

Miley Cyrus- The last song Soundtrack – when i look at you

Posted in Chinese songs, English song, Quotes | Tagged , , , | 2 Comments