1980 Taiwan campus folk song 廟會 miao hui Temple Fairs 王夢麟 Wang Meng lin: lyrics, pinyin, English translation, quotes of religion

王夢麟 – 廟會

[ca_audio url=”http://www.chinesetolearn.com/wp-content/uploads/2013/04/mp3″ width=”500″ height=”27″ css_class=”codeart-google-mp3-player” autoplay=”false”]

王夢麟(1954年4月15日-),1980年代初台灣校園民歌歌手。原為計程車司機. 於1996年,王夢麟因停車糾紛傷人導致入獄數年,出獄後曾經於綠島開餐廳,與民歌手黃大城、趙樹海時常搭擋演唱。1997年,王夢麟、趙樹海與黃大城合組MIB三重唱。王夢麟的著名歌曲有〈雨中即景〉、〈木棉道〉、〈阿美阿美〉、〈小草〉、〈廟會〉等。
Wáng Mènglín ( Yī jiǔ wǔ sì nián sì yuè shíwǔ rì – ) , Yī jiǔ bā líng nián dài chū tái wān jiào yuán míngē gēshǒu . yuán wèi jìchéngchē sījī , yú Yī jiǔ jiǔ liù nián , Wáng Mènglín yīn tíng chē jiūfēn shāng rén dǎozhì rù yù shǔ nián , chū yù hòu zēng jīngyú lǜ dǎo kāi cān tīng , yǔ míngē shǒu Huáng Dàchéng , Zhāo Shùhǎi shícháng dā dǎng yǎnchàng . Yī jiǔ jiǔ qī nián , Wáng Mènglín , Zhāo Shùhǎi yǔ Huáng Dàchéng hé zǔ MIB sān chóng chàng . Wáng Mènglín de zhùmíng gēqǔ yǒu 〈yǔ zhōng jí jǐng 〉, 〈mùmián dào 〉, 〈A Měi, A měi 〉, 〈Xiǎo Cǎo 〉, 〈miàohuì 〉děng .

Wang Menglin (April 15, 1954 -), is a Taiwanese campus folk song singer in the early 1980s. He originally was a taxi driver. In 1996, Wang Menglin was jailed for a few years due to injuring a person out of a parking dispute. After his release, he once opened a restaurant at the Green Island, and often sang with folk song singers Huang Dacheng, Zhao Shuhai. In 1997, Wang Menglin, Zhao Shuhai and Huang Dacheng grouped as MIB trio. Wang Menglin’s famous songs include Instant scene in the rains, Cotton trees road, A Mei, A Mei, Little grass, and Temple fairs etc..

廟會
miàohuì
Temple Fairs

王夢麟
Wáng Mènglín

歡鑼喜鼓咚得隆咚鏘, 鈸鐃穿雲霄
huān luó xǐ gǔ dōng dé lōng dōng qiāng,  bó náo chuān yúnxiāo
Joyous gongs and delightful drums are booming and clanging. The sounds of cymbals are piercing the sky.

盤柱青龍探頭望, 石獅笑張嘴
pán zhù qīng lóng tàn tóu wàng,  shí shī xiào zhāng zuǐ
Coiling azure dragons are stretching their heads and watching; stone lions are laughing with opened mouth.

紅燭火檀香燒, 菩薩滿身香
hóngzhú huǒ tánxiāng shāo, púsà mǎnshēn xiāng
Red candle flames and sandalwood incenses are burning; Bodhisattva’s whole body is covered with fragrance.

祈祝年冬收成好, 遊子都平安
qí zhù niándōng shōucheng hǎo,  yóuzǐ dōu píngān
To pray for a good harvest for the year and the travelers will all be safe.

歡鑼喜鼓咚得隆咚鏘, 鈸鐃穿雲霄
huān luó xǐ gǔ dōng dé lōng dōng qiāng,  bó náo chuān yúnxiāo
Joyous gongs and delightful drums are booming and clanging. The sounds of cymbals are piercing the sky.

范謝將軍站兩旁, 叱吒想當年
Fàn Xiè jiāngjūn zhàn liǎng páng,  chìzhā xiǎng dāngnián
General Fan and General Xie are standing on both sides and thinking their powerful those years.

戰天神護鄉民, 魂魄在人間
zhàn tiānshén hù xiāngmín,  húnbó zài rén jiān
Warrior gods protect village people; their souls are in the human world.

悲歡聚散總無常, 知足心境寬
bēi huān jù sǎn zǒng wúcháng,  zhīzú xīnjìng kuān
Sadness, happiness, uniting and parting are always unpredictable; knowing to be content will make one’s status of mind more unstressed.

Music

歡鑼喜鼓咚得隆咚鏘, 鈸鐃穿雲霄
huān luó xǐ gǔ dōng dé lōng dōng qiāng,  bó náo chuān yúnxiāo
Joyous gongs and delightful drums are booming and clanging. The sounds of cymbals are piercing the sky.

盤柱青龍探頭望, 石獅笑張嘴
pán zhù qīng lóng tàn tóu wàng,  shí shī xiào zhāng zuǐ
Coiling azure dragons are stretching their heads and watching; stone lions are laughing with opened mouth.

紅燭火檀香燒, 菩薩滿身香
hóngzhú huǒ tánxiāng shāo, púsà mǎnshēn xiāng
Red candle flames and sandalwood incenses are burning; Bodhisattva’s whole body is covered with fragrance.

祈祝年冬收成好, 遊子都平安
qí zhù niándōng shōucheng hǎo,  yóuzǐ dōu píngān
To pray for a good harvest for the year and the travelers will all be safe.

歡鑼喜鼓咚得隆咚鏘, 鈸鐃穿雲霄
huān luó xǐ gǔ dōng dé lōng dōng qiāng,  bó náo chuān yúnxiāo
Joyous gongs and delightful drums are booming and clanging. The sounds of cymbals are piercing the sky.

范謝將軍站兩旁, 叱吒想當年
Fàn Xiè jiāngjūn zhàn liǎng páng,  chìzhā xiǎng dāngnián
General Fan and General Xie are standing on both sides and thinking their powerful those years.

戰天神護鄉民, 魂魄在人間
zhàn tiānshén hù xiāngmín,  húnbó zài rén jiān
Warrior gods protect village people; their souls are in the human world.

悲歡聚散總無常, 知足心境寬
bēi huān jù sǎn zǒng wúcháng,  zhīzú xīnjìng kuān
Sadness, happiness, uniting and parting are always unpredictable; knowing to be content will make one’s status of mind more unstressed.

Translated by Shu

Quotes about religion:

“People are often unreasonable and self-centered. Forgive them anyway.
If you are kind, people may accuse you of ulterior motives. Be kind anyway.
If you are honest, people may cheat you. Be honest anyway.
If you find happiness, people may be jealous. Be happy anyway.
The good you do today may be forgotten tomorrow. Do good anyway.
Give the world the best you have and it may never be enough. Give your best anyway.
For you see, in the end, it is between you and God. It was never between you and them anyway.”

― Mother Teresa

“Anyone who thinks sitting in church can make you a Christian must also think that sitting in a garage can make you a car.”
― Garrison Keillor

“I know God won’t give me anything I can’t handle. I just wish he didn’t trust me so much.”
― Mother Teresa

“Coincidence is God’s way of remaining anonymous.”
― Albert Einstein, The World as I See It

“Science without religion is lame, religion without science is blind.”
― Albert Einstein

“Religion has convinced people that there’s an invisible man … living in the sky. Who watches everything you do every minute of every day. And the invisible man has a list of ten specific things he doesn’t want you to do. And if you do any of these things, he will send you to a special place, of burning and fire and smoke and torture and anguish for you to live forever, and suffer, and suffer, and burn, and scream, until the end of time. But he loves you. He loves you. He loves you and he needs money.”
― George Carlin

“For those who believe in God, most of the big questions are answered. But for those of us who can’t readily accept the God formula, the big answers don’t remain stone-written. We adjust to new conditions and discoveries. We are pliable. Love need not be a command nor faith a dictum. I am my own god. We are here to unlearn the teachings of the church, state, and our educational system. We are here to drink beer. We are here to kill war. We are here to laugh at the odds and live our lives so well that Death will tremble to take us.”
― Charles Bukowski

“Prayer is not asking. It is a longing of the soul. It is daily admission of one’s weakness. It is better in prayer to have a heart without words than words without a heart.”
― Mahatma Gandhi

“Hate the sin, love the sinner.”
― Mahatma Gandhi

“God has no religion.”
― Mahatma Gandhi

“The mind is its own place, and in itself can make a heaven of hell, a hell of heaven..”
― John Milton, Paradise Lost

“When I do good, I feel good. When I do bad, I feel bad. That’s my religion.”
― Abraham Lincoln

“Above all else, guard your heart for it affects everything else you do.”
― Anonymous, Holy Bible: New International Version

“I believe in God, but not as one thing, not as an old man in the sky. I believe that what people call God is something in all of us. I believe that what Jesus and Mohammed and Buddha and all the rest said was right. It’s just that the translations have gone wrong.”
― John Lennon

“All I have seen teaches me to trust the Creator for all I have not seen.”
― Ralph Waldo Emerson

“My religion is very simple. My religion is kindness.”
― Dalai Lama XIV

These great quotes come from:
http://www.goodreads.com/quotes/tag/religion

少林寺僧侣 Shaolin Temple Kung Fu Warriors China

Posted in Chinese songs, Quotes | Tagged , , , , , , , , | Comments Off on 1980 Taiwan campus folk song 廟會 miao hui Temple Fairs 王夢麟 Wang Meng lin: lyrics, pinyin, English translation, quotes of religion

存在 Cun zai Exist 汪峰 Wang feng: lyrics, pinyin, English translation and quotes about wrath and anger

存在
Cun zai
Exist

汪峰
Wang feng

多少人走着却困在原地?
duo1 shao3 ren2 zou3 zhe5 que4 kun4 zai4 yuan2 di4
How many people are walking, yet are trapped in the same place?

多少人活着却如同死去?
duo1 shao3 ren2 huo2 zhe5 que4 ru2 tong2 si3 qu4?
How many people are alive, yet they are like already dead.

多少人爱着却好似分离
duo1 shao3 ren2 ai4 zhe5 que4 hao3 si4 fen1 li2?
How many people are in love, yet (they) look like already apart?

多少人笑着却满含泪滴
duo1 shao3 ren2 xiao4 zhe5 que4 man3 han2 lei4 di1?
How many people are laughing, yet their eyes are full of tears.

谁知道我们该去向何处?
shui2 zhi1 dao4 wo3 men2 gai1 qu4 xiang4 he2 chu4?
Who knows where we should go to?

谁明白生命已变为何物?
shui2 ming2 bai2 sheng1 ming4 yi3 bian4 wei2 he2 wu4?
Who knows life has changed to what kind of thing?

是否找个借口继续苟活?
shi4 fou3 zhao3 ge5 jie4 kou3 ji4 xu4 gou3 huo2?
Should (I) find an excuse and continue living negligently?

或是展翅高飞保持愤怒
huo4 shi4 zhan3 chi4 gao1 fei1 bao3 chi2 fen4 nu4?
Or spread wings and soar or keep the wrath?

我该如何存在?
wo3 gai1 ru2 he2 cun2 zai4?
How should I exist?

多少次荣耀却感觉屈辱
duo1 shao3 ci4 rong2 yao4 que4 gan3 jue2 qu1 ru3?
How many times (I had) glories, yet I feel humiliation.

多少次狂喜却倍受痛楚
duo1 shao3 ci4 kuang2 xi3 que4 bei4 shou4 tong4 chu3
How many times I had ecstasy, yet multiple times (I) suffer pains.

多少次幸福却心如刀绞
duo1 shao3 ci4 xing4 fu2 que4 xin1 ru2 dao1 jiao3
How many times I had happiness, yet (my) heart is like wrung by knives.

多少次灿烂却失魂落魄
duo1 shao3 ci4 can4 lan4 que4 shi1 hun2 luo4 po4
How many times I had splendidness, yet now I had lost my soul.

谁知道我们该去向何处?
shui2 zhi1 dao4 wo3 men2 gai1 qu4 xiang4 he2 chu4
Who know where we should go to?

谁明白生命已变为何物?
shui2 ming2 bai2 sheng1 ming4 yi3 bian4 wei2 he2 wu4
Who understands what thing life has changed to?

是否找个理由随波逐流?
shi4 fou3 zhao3 ge5 li3 you2 sui2 bo1 zhu2 liu2
Should (I) find a reason to drift with the waves and go with the flow?

或是勇敢前行挣脱牢笼?
huo4 shi4 yong3 gan3 qian2 xing2 zheng1 tuo1 lao2 long2
Or bravely walk forward and struggle free of cage?

我该如何存在?
wo3 gai1 ru2 he2 cun2 zai4
How should I exist?

谁知道我们该去向何处?
shui2 zhi1 dao4 wo3 men2 gai1 qu4 xiang4 he2 chu4
Who knows where we should go to?

谁明白生命已变为何物?
shui2 ming2 bai2 sheng1 ming4 yi3 bian4 wei2 he2 wu4
Who understand what thing life has turned into?

是否找个借口继续苟活?
shi4 fou3 zhao3 ge5 jie4 kou3 ji4 xu4 gou3 huo2?
Should (I) find an excuse and continue living negligently?

或是展翅高飞保持愤怒?
huo4 shi4 zhan3 chi4 gao1 fei1 bao3 chi2 fen4 nu4?
Or spread wings and soar or keep the wrath?

谁知道我们该梦归何处?
shui2 zhi1 dao4 wo3 men2 gai1 meng4 gui1 he2 chu4
Who know where we should let the dream return to?

谁明白尊严已沦为何物
shui ming bai zun yan yi lun wei he wu
Who understand dignity has sunk to what thing?

是否找个理由随波逐流?
shi4 fou3 zhao3 ge5 li3 you2 sui2 bo1 zhu2 liu2
Should (I) find a reason to drift with the waves and go with the flow?

或是勇敢前行挣脱牢笼?
huo4 shi4 yong3 gan3 qian2 xing2 zheng1 tuo1 lao2 long2
Or bravely walk forward and struggle free of cage?

我该如何存在?
wo3 gai1 ru2 he2 cun2 zai4
How should I exist?

Translated by Shu

Quotes of wrath and anger:
Vengeance was one hell of a roommate.
J.R. Ward

Life is such a glorious trauma, is it not?
J.R. Ward

Speak when you are angry and you will make the best speech you will ever regret.
Ambrose Bierce

Whenever anger comes up, take out a mirror and look at yourself. When you are angry, you are not very beautiful.
Thich Nhat Hanh

The sharpest sword is a word spoken in wrath.
Gautama Buddha

Posted in Chinese songs, Quotes | Tagged , , , , , , , | 10 Comments