庾澄庆 Harlem Yu Cheng Qing Yu Cheng Qing 缺口 Que kou Notch: lyrics, pinyin, English translation. Theme song of Movie – Cafe Waiting Love


庾澄慶 Harlem Yu – 缺口 (官方版MV) – 電影「等一個人咖啡」主題曲
庾澄庆
Harlem Yu Cheng Qing
Yǔ Chéng Qìng

缺口
Quēkǒu
Notch

Theme song of 等一个人咖啡
Děng Yí Gè Rén Kāfēi
OST Cafe Waiting Love

tiānliàng le nǐ shuì le zài chún biān tōutōu de
天亮了 妳睡了 在唇边 偷偷地
Sky dawned and you were asleep. At the edge of lips, secretly
天(sky)亮(light up)了(past tense marker) 妳(you)睡(slept)了(past tense marker) 在(at)唇(lip)边(side) 偷偷(stealthily) 地(ly / structural particle: used before a verb or adjective, linking it to preceding modifying adverbial adjunct)

zhòng yì duǒ shèngkāi yìbǎi wàn cì de měimèng
种一朵盛开一百万次的美梦
Planted a flower-like beautiful dream that will bloom for one million times.
种(plant)一(one)朵(measure word for flower)盛开(bloom)一百万(one million)次(measure word for time of action)的(connecting particle)美(beautiful)梦(dream)

mèngzhōng wǒ xiǎngbuqǐlái àishang nǐ de chūzhōng
梦中我想不起来 爱上妳的初衷
In the dream, I was not able to recall my original intention of my falling for you.
梦(dream)中(within)我(I)想不起来(not able to recall/resultative complement ) 爱上(fell in love)妳(you)的(connecting particle)初(original)衷(heart)

nǐ yòng jiǎozhǐ tiáopí tíxǐng wǒ
妳用脚趾调皮提醒我
You used your toes to remind me naughtily.
妳(you)用(use)脚趾(toes)调皮(naughtily)提醒(remind)我(me)

wǒ ānjìng nǐ luōsuo wǒ chǒng māo nǐ ài gǒu
我安静 妳啰嗦 我宠猫 妳爱狗
I am quiet, you are chatty. I pamper cats and you love dogs.
我(I)安静(quiet) 妳(you)啰嗦(wordy) 我(I)宠(pamper)猫(cat) 妳(you)爱(love)狗(dog)

wǒmen jiān méiyǒu yíjiànzhōngqíng de jièkǒu
我们间没有一见钟情的藉口
Between us, there was no excuse of falling in love at the first sight.
我们(we)间(between)没有(no)一见钟情(love at first sight)的(connecting particle)藉口(excuse)

yì bēi kāfēi guòhòu liúxià xīndòng de xiànsuǒ
一杯咖啡过后 留下心动的线索
After one cup of coffee, left the trace of heart moving.
一(one)杯(cup)咖啡(coffee)过后(after) 留下(left)心(heart)动(move/touch)的(connecting particle)线索(clue/trace)

gùshi zàidù piāoliú zài shízì jiētóu
故事再度漂流在十字街头
The story, again, is floating at the intersection.
故事(story)再度(again)漂流(float)在(at)十字(the character 十 /10) 街头(street)

xiǎng hé nǐ yìqǐ chēngsǎn mànbù yǔ zhōng mòmò qiānshǒu zǒuguò
想和妳一起撑伞漫步雨中 默默牵手走过
I would like to hold the umbrella with you and stroll in the rains with you, holding hands quietly walking.
想(would like)和(and)妳(you)一起(together)撑(hold up)伞(umbrella)漫步(stroll)雨中(in the rain) 默默(quietly)牵手(hold hand)走过(walk through)

nǐ què jiāng sǎn pāo zài fēng zhōng yōngbào yǔ hé wǒ
妳却将伞抛在风中 拥抱雨和我
Yet you threw the umbrella in the wind, and embraced the rain and me.
妳(you)却(yet)将 (introduces object of main verb, used in the same way as 把)伞(umbrella)抛(threw)在(in)风(wind)中(within) 拥抱(embrace)雨(rain)和(and)我(me)

wǒmen wánquán bùtóng què nányǐ kàngjù shuōhuǎng dōu hěn tòumíng
我们完全不同却难以抗拒 说谎都很透明
We are totally different, yet hard to resist each other, even telling lies transparently.
我们(we)完全(completely)不同(different)却(yet)难以(hard to)抗拒(resist) 说(tell)谎(lies)都(all)很(very)透明(transparent)

àiqíng lǐ xūyào de zhèngjù máodùn què měilì
爱情里需要的证据 矛盾却美丽
The evidences that are needed in love, contradictive yet beautiful
爱情(love)里(within)需要(need)的(connecting particle)证据(evidence) 矛盾(contradictive)却(yet)美丽(beautiful)

nǐ jiùshì nǐ
妳就是妳
You are you.
妳(you)就是(emphasizes that sth is precisely or exactly as stated) 妳(you)

wǒ cái néng shì wǒ
我才能是我
I, then, can be me.
我(I)才(then)能(able to)是(be)我(me)

bǐcǐ dōu shì bǐcǐ de quēkǒu
彼此都是彼此的缺口
We are each other’s notch.
彼此(each other)都(all)是(are)彼此)(each other)的(connecting particle)缺口(notch)

Music ..

wǒ ānjìng nǐ luōsuo wǒ chǒng māo nǐ ài gǒu
我安静 妳啰嗦 我宠猫 妳爱狗
I am quiet, you are chatty; I pamper cats and you love dogs.
我(I)安静(quiet) 妳(you)啰嗦(wordy) 我(I)宠(pamper)猫(cat) 妳(you)爱(love)狗(dog)

wǒmen jiān méiyǒu yíjiànzhōngqíng de jièkǒu
我们间没有一见钟情的藉口
Between us, there was no excuse of falling in love at the first sight.
我们(we)间(between)没有(no)一见钟情(love at first sight)的(connecting particle)藉口(excuse)

yì bēi kāfēi guòhòu liúxià xīndòng de xiànsuǒ
一杯咖啡过后 留下心动的线索
After one cup of coffee, left the trace of heart moving.
一(one)杯(cup)咖啡(coffee)过后(after) 留下(left)心(heart)动(move/touch)的(connecting particle)线索(clue/trace)

gùshi zàidù piāoliú zài shízì jiētóu
故事再度漂流在十字街头
The story, again, is floating at the intersection.
故事(story)再度(again)漂流(float)在(at)十字(the character 十 /10) 街头(street)

xiǎng hé nǐ yìqǐ chēngsǎn mànbù yǔ zhōng mòmò qiānshǒu zǒuguò
想和妳一起撑伞漫步雨中 默默牵手走过
I would like to hold the umbrella with you and stroll in the rains with you, holding hands quietly walking.
想(would like)和(and)妳(you)一起(together)撑(hold up)伞(umbrella)漫步(stroll)雨中(in the rain) 默默(quietly)牵手(hold hand)走过(walk through)

nǐ què jiāng sǎn pāo zài fēng zhōng yōngbào yǔ hé wǒ
妳却将伞抛在风中 拥抱雨和我
Yet you threw the umbrella in the wind, and embraced the rain and me.
妳(you)却(yet)将 (introduces object of main verb, used in the same way as 把)伞(umbrella)抛(threw)在(in)风(wind)中(within) 拥抱(embrace)雨(rain)和(and)我(me)

wǒmen wánquán bùtóng què nányǐ kàngjù shuōhuǎng dōu hěn tòumíng
我们完全不同却难以抗拒 说谎都很透明
We are totally different, yet hard to resist each other, even telling lies transparently.
我们(we)完全(completely)不同(different)却(yet)难以(hard to)抗拒(resist) 说(tell)谎(lies)都(all)很(very)透明(transparent)

àiqíng lǐ xūyào de zhèngjù máodùn què měilì
爱情里需要的证据 矛盾却美丽
The evidences that are needed in love, contradictive but beautiful
爱情(love)里(within)需要(need)的(connecting particle)证据(evidence) 矛盾(contradictive)却(yet)美丽(beautiful)

nǐ jiùshì nǐ
妳就是妳
You are you.
妳(you)就是(emphasizes that sth is precisely or exactly as stated) 妳(you)

wǒ cái néng shì wǒ
我才能是我
I, then, can be me.
我(I)才(then)能(able to)是(be)我(me)

bǐcǐ dōu shì bǐcǐ de quēkǒu
彼此都是彼此的缺口
We are each other’s notch.
彼此(each other)都(all)是(are)彼此)(each other)的(connecting particle)缺口(notch)

hūránjiān shǒuzhǐ gōu dào kǒudai lǐ pòdòng
忽然间 手指钩到口袋里破洞
Suddenly, fingers hooked the hole in the pocket.
忽然间(suddenly) 手指(finger)钩到(hooked)口袋(pocket)里(within)破洞(hole)

nǐ de xiào yòu zài wǒ ěrbiān shóuxī chuīdòng
妳的笑 又在我耳边熟悉吹动
Your laughter, again, familiarly blowing onto my ears.
妳的(your)笑(laguther) 又(again)在(preposition word)我(my)耳(ear)边(side)熟悉(familiarly)吹动(blow move)

lùdēng xià zhàndǒu zhōng táitóu wàng nǐ de xīngzuò
路灯下颤抖中 抬头望妳的星座
Trembling under the street light, raising my head to look at your constellation.
路(road)灯(light/lamp)下(under)颤抖(tremble)中(within) 抬(lift)头(head)望(look up)妳的(your)星座(star sign/constellation)

cái dǒng jìmò shì shēchǐ de gǎnshòu
才懂寂寞是奢侈的感受
Then I understood that loneliness is the feeling of luxury.
才(then)懂(understand)寂寞(loneliness)是(is)奢侈(extravagance/luxury)的(connecting particle)感受(feeling)

xiǎng hé nǐ yìqǐ chēngsǎn mànbù yǔ zhōng mòmò qiānshǒu zǒuguò
想和妳一起撑伞漫步雨中 默默牵手走过
I would like to hold the umbrella with you and stroll in the rains with you, holding hands quietly walking.
想(would like)和(and)妳(you)一起(together)撑(hold up)伞(umbrella)漫步(stroll)雨中(in the rain) 默默(quietly)牵手(hold hand)走过(walk through)

nǐ què jiāng sǎn pāo zài fēng zhōng yōngbào yǔ hé wǒ
妳却将伞抛在风中 拥抱雨和我
Yet you threw the umbrella in the wind, and embraced the rain and me.
妳(you)却(yet)将 (introduces object of main verb, used in the same way as 把)伞(umbrella)抛(threw)在(in)风(wind)中(within) 拥抱(embrace)雨(rain)和(and)我(me)

wǒmen wánquán bùtóng què nányǐ kàngjù shuōhuǎng dōu hěn tòumíng
我们完全不同却难以抗拒 说谎都很透明
We are totally different, yet hard to resist each other, even telling lies transparently.
我们(we)完全(completely)不同(different)却(yet)难以(hard to)抗拒(resist) 说(tell)谎(lies)都(all)很(very)透明(transparent)

àiqíng lǐ xūyào de zhèngjù máodùn què měilì
爱情里需要的证据 矛盾却美丽
The evidences that are needed in love, contradictive but beautiful
爱情(love)里(within)需要(need)的(connecting particle)证据(evidence) 矛盾(contradictive)却(yet)美丽(beautiful)

nǐ jiùshì nǐ
妳就是妳
You are you.
妳(you)就是(emphasizes that sth is precisely or exactly as stated) 妳(you)

wǒ cái néng shì wǒ
我才能是我
I, then, can be me.
我(I)才(then)能(able to)是(be)我(me)

bǐcǐ dōu shì bǐcǐ de quēkǒu
彼此都是彼此的缺口
We are each other’s notch.
彼此(each other)都(all)是(are)彼此)(each other)的(connecting particle)缺口(notch)

Translated by Shu

Posted in Chinese songs | Tagged , , , | 2 Comments

周杰伦 Zhou Jielun Jay Chou 魏如昀 Wei Ruyun Queen Wei 听见下雨的声音 Ting jian xia yu de sheng yin Hearing the sound of falling rain: lyrics, pinyin, English translation


周杰倫 Jay Chou【聽見下雨的聲音 Rhythm of the Rain】Official MV


方文山電影同名主題曲【聽見下雨的聲音】完整MV 演唱:魏如昀 / 詞:方文山 / 曲:周杰倫

听见下雨的声音
Tīngjiàn xià yǔ de shēngyīn
Hearing the sound of falling rain
Rhythm of the rain

周杰伦
Zhōujiélún
Jay Chou
魏如昀
Wèi Rúyún
Queen Wei

Lyric (zuòcí) 作词 : Vincent Fang (Fāng wénshān) 方文山
Composer (zuòqǔ) 作曲 : Jay Chou (Zhōujiélún) 周杰伦

竹篱上 停留著 蜻蜓
zhú lí shàng tíngliúzhe qīngtíng
On the bamboo fence dragonflies lingering
竹(bamboo)篱(fence)上(on top of)停留(linger)著(particle shows action occurring)蜻蜓(dragonflies)

玻璃瓶裡插满 小小 森林
bōlí píng lǐ chā mǎn xiǎo xiǎo sēnlín
In the glass bottle, packed with a tiny forest.
玻璃(glass)瓶(vase/bottle)裡(within)插(put in)满(full of)小小(little)森林(forest)

青春 嫩绿的很 鲜明
qīngchūn nènlǜ de hěn xiānmíng
Youth (is like the) tender green, very bright.
青春(youth)嫩(tender)绿(green)的(particle after adjective)很(very)鲜明(bright)

百叶窗 折射的 光影
bǎiyèchuāng zhéshè de guāng yǐng
Shades of light refraction through blinds.
百叶窗(shutter/blind)折射(reflect/refraction)的(connecting particle)光(light)影(shadow)

像有著心事的 一张 表情
xiàng yǒuzhe xīnshì de yī zhāng biǎoqíng
Is like a facial expression with a load on one’s mind.
像(is like)有(have)著(V+ing)心事(a load on one’s mind)的(connecting particle)一(one)张(measure word)表情(facial expression)

而你 低头拆信 想知道关于我的事情
ér nǐ dītóu chāi xìn xiǎng zhīdào guānyú wǒ de shìqíng
Yet you, lowered your head opening the letter, would like to know things about me.
而(yet)你(you) 低(lower)头(head)拆(tear open)信(letter)想(would like to)知道(know)关于(regarding)我的(my)事情(things/matter/news)

青苔入镜 簷下风铃 摇晃曾经
qīngtái rù jìng yán xià fēnglíng yáohuàng céngjīng
Moss comes into the lens. The wind chimes under the eaves were swaying in the past.
青苔(moss)入(enter)镜(lens)簷(eaves)下(under)风铃(wind chimes)摇晃(to shake/sway)曾经(once before)

回忆是 一行行无从 剪接的风景 爱始终年轻
huíyì shì yī háng háng wúcóng jiǎnjiē de fēngjǐng ài shǐzhōng niánqīng
Memories are like the scenery with a scene after a scene, unable to be edited. Love is forever young.
回忆(memory)是(is) 一(one)行行(repeated measure word)无从(not able to)剪接(edit)的(connecting particle)风景(scenery)爱(love)始终(always)年轻(young)

而我听见 下雨的声音
ér wǒ tīngjiàn xià yǔ de shēngyīn
Yet I heard, the sound of falling rains.
而(yet)我(I)听见(heard) 下(falling)雨(rains)的(connecting particle)声音(sound)

想起你用唇语 说爱情
xiǎngqǐ nǐ yòng chún yǔ shuō àiqíng
I thought of your using lips language to say love.
想起(thinking of)你(you)用(use)唇(lips)语(language)说(say)爱情(love)

幸福也可以 很安静
xìngfú yě kěyǐ hěn ānjìng
Happiness could also be very quite.

幸福(happiness)也(also)可以(able to)很(very)安静(quiet)

我付出一直 很小心
wǒ fùchū yīzhí hěn xiǎoxīn
All that I’ve devoted (to us) has always been careful.
我(I)付出(devote)一直(always)很(very)小心(careful)

终于听见 下雨的声音
zhōngyú tīngjiàn xià yǔ de shēngyīn
Finally I heard, the sound of falling rains.
终于(finally)听见(heard)下(falling)雨(rains)的(connecting particle)声音(sound)

于是我的世界 被吵醒
yúshì wǒ de shìjiè bèi chǎo xǐng
Therefore, my world was awaken by the sound.
于是(hence)我的(my)世界(world)被(v+ed)吵醒(awaken)

就怕情绪红 了眼睛
jiù pà qíngxù hóng le yǎnjīng
I just fear the emotions I am feeling will redden my eyes.
就(just)怕(fear)情绪(emotions)红(v, redden) 了(past tense particle)眼睛(eyes)

不捨的泪在 彼此的 脸上透明
bù shě de lèi zài bǐcǐ de liǎn shàng tòumíng
The tears of being not able to bear become transparent on each other’s face.
不捨(not able to bear/ not able to give up)的(connecting particle)泪(tears)在(on)彼此(each other)的(connecting particle)脸上(on the face)透明(transparent)

Music ..

爱在过境 缘份不停 谁在担心
ài zài guòjìng yuán fèn bù tíng shuí zài dānxīn
Love is passing and the past affinity doesn’t stop. Who is worrying?
爱(love)在(v+ing)过境(pass to another territory)缘份(affinity)不(not)停(stop)谁(who)在(v+ing)担心(worry)

窗台上 滴落的雨滴 轻敲著伤心 凄美而动听
chuāngtái shàng dī luò de yǔdī qīng qiāozhe shāngxīn qīměi ér dòngtīng
On the windowsills, the falling rain drops are lightly knocking my sadness. Its rhythm is poignant, yet pleasant to the ears.
窗台(windowsills)上(on top of)滴落(dropping)的(connecting particle)雨滴(rain drops)轻(lightly)敲(knock)著(v+ing)伤心(sadness)凄美(poignant)而(yet)动听(pleasant to hear)

而我听见 下雨的声音
ér wǒ tīngjiàn xià yǔ de shēngyīn
Yet I heard, the sound of falling rains.
而(yet)我(I)听见(heard) 下(falling)雨(rains)的(connecting particle)声音(sound)

想起你用唇语 说爱情
xiǎngqǐ nǐ yòng chún yǔ shuō àiqíng
I thought of your using lips language to say love.
想起(thinking of)你(you)用(use)唇(lips)语(language)说(say)爱情(love)

热恋的时刻 最任性
Rèliàn de shíkè zuì rènxìng
The time of falling head over heels is the most stubborn.
热恋(to fall head over heels in love )的(connecting particle)时刻(moment)最(the most)任性(stubborn)

不顾一切的 给约定
bùgù yīqiè de gěi yuēdìng
Giving (impulsive) promise regardless of anything.
不顾一切(regardless of anything)的(connecting particle)给(give)约定(promise)

终于听见 下雨的声音
zhōngyú tīngjiàn xià yǔ de shēngyīn
Finally I heard, the sound of falling rains.
终于(finally)听见(heard)下(falling)雨(rains)的(connecting particle)声音(sound)

于是我的世界 被吵醒
yúshì wǒ de shìjiè bèi chǎo xǐng
Therefore, my world was awaken by the sound.
于是(hence)我的(my)世界(world)被(v+ed)吵醒(awaken)

发现你始终 很靠近
fāxiàn nǐ shǐzhōng hěn kàojìn
I realized that you are always very close to me.
发现(discover)你(you)始终(always/from start to the end)很(very)靠近(close to)

默默地陪在 我身边 态度坚定
mòmò dì péi zài wǒ shēnbiān tàidù jiāndìng
Silently accompany me by my side with an attitude of perseverance.
默默(silently)地(particle after verb or adverb)陪(accompany)在(at)我(my)身边(side)态度(attitude)坚定(firm/perseverance)

Translated by Shu

Posted in Chinese songs | Tagged , , , | 2 Comments