What does the idiom 之乎者也 Zhi hu zhe ye mean? 罗大佑 Luo da you 之乎者也 Zhi hu zhe ye: lyrics, pinyin and English translation

What do 之乎者也 these four words/characters mean?
之乎者也 ( Zhi hu zhe ye) are four common characters of classical Chinese and they are also an idiom. These four words all are classical particles. Figuratively speaking, the usage of this idiom are meant to mock some people like to bite words and chew characters (idiom 咬文嚼字 yǎo wén jiáo zì ) or are punctilious about minutiae of wording. The idiom also can refer to those semi-incomprehensible talks, thus, it also means “double Dutch” or “all Greek to me”.

罗大佑 – 之乎者也
Luo da you – Zhi hu zhe ye

罗大佑 – 之乎者也
Luo da you / Lo Ta-yu – Zhi hu zhe ye

知**之**为知**之**, 在**乎**不在**乎**. 此人何其**者**? 孔老夫子**也**.
zhi1 zhi1 wei2 zhi1 zhi1, zai4 hu1 bu2 zai4 hu1. ci3 ren2 he2 qi2 zhe3? kong3 lao3 fu1 zi3 ye3
Knowing it is regarded as knew it. Care about those things that (common people) did not care about. Who is this person? This person is the venerable Master Confucius.
( 之,乎,者 and 也 are arranged in order in this line to echo the title of the song.)

知之为不知, 在在不在乎. 此人何其者? 寒山子是也.
zhi1 zhi1 wei2 bu4 zhi1, zai4 zai4 bu2 zai4 hu1. ci3 ren2 he2 qi2 zhe3? han2 shan1 zi3 shi4 ye3.
Knowing it, (but he regarded it as) not knowing it. Everything, (he) all did not care about them. Who is this person? This person is Monk Han Shan.
(寒山 literally means cold mountains. 寒山子, 691~793 was a monk of Tang Dynasty. 子 is a noun suffix.)

不知为知之, 不在乎在乎. 此人何其者? 齐人是也.
bu4 zhi1 wei2 zhi1 zhi1, bu4 zai4 hu1 zai4 hu1. ci3 ren2 he2 qi2 zhe3? qi2 ren2 shi4 ye3.
Not knowing it, but he pretended he knew it. He cared about those things that people did not care. Who is this person? It is the Qi person.
( 齐人 Qi ren was an ignorant and stupid person who lived in the state of Qi. There is an idiom about him called 齐人之福 ( Qi ren zhi fu – The good fortune of the Qi person).

很久以前,我们的祖先,都曾经这么说
hen2 jiu3 yi3 qian2, wo3 men1 de5 zu3 xian1, duo1 ceng2 jing1 zhe4 me5 shuo1.
Long time ago, our ancestors all once said something like this.

很久以前, 我们的祖先都曾经这么说
hen2 jiu3 yi3 qian2, wo3 men1 de5 zu3 xian1, duo1 ceng2 jing1 zhe4 me5 shuo1.
Long time ago, our ancestors all once said something like this.

现在听听,我们的青年他们在讲什么?
xian4 zai4 ting1 ting1 wo3 men2 de3 qing1 nian2, ta1 men2 zai4 jiang3 shen2 me5?
Now, listen to our youth; what are they talking about?

但是要看看,到底你要他们怎么做
dan4 shi4 yao4 kan4 kan4, dao4 di3 ni3 yao4 ta1 men1 zen3 me5 zuo4?
However, you have to take a look: What on earth do you want them to do?

剪刀等待之, 清汤挂面乎, 尊师重道者, 莫过如此也.
jian3 dao1 deng3 dai4 zhi1, qing1 tang1 gua4 mian4 hu1, zun1 shi1 zhong4 dao4 zhe3, mo4 guo4 ru2 ci3 ye3.
Scissors are waiting it (之 is a classical pronoun, and here, it refers to students’ hair); (hair is like) a bowl of clear soup with noodles hanging down on the face. Revere teachers and respect the way, there is nothing more than this.
(This ironically means in order to obey the rule of school and listen to what the teacher says, in the past, the students needed to cut their hair pretty short and ugly.)

风花雪月之, 哗啦啦啦乎, 所谓民歌者, 是否如此也?
feng1 hua1 xue3 yue4 zhi1, hua1 la1 la1 la1 hu1, suo3 wei4 min2 ge1 zhe3, shi4 fou3fou ru ci ye?
Wind, flower, snow and moon; crashing sound and crashing sound; those so called folk songs, whether or not they all are like this?
(風花雪月 is an idiom; literally it means wind, flower, snow and moon, and the four subjects usually are trite poetry subjects. Thus, metaphorically speaking, these four words are used to refer to effete language without substance.)

music

之之之之之
zhi1 zhi1 zhi zhi zhi

乎乎乎乎乎
hu1 hu1 hu1 hu1 hu1

者者者者者
zhe3 zhe3 zhe3 zhe3 zhe3

也也也也也
ye3 ye3 ye3 ye3 ye3

很久以前,我们的祖先,都曾经这么说
hen2 jiu3 yi3 qian2, wo3 men1 de5 zu3 xian1, duo1 ceng2 jing1 zhe4 me5 shuo1.
Long time ago, our ancestors all once said something like this.

很久以前, 我们的祖先都曾经这么说
hen2 jiu3 yi3 qian2, wo3 men1 de5 zu3 xian1, duo1 ceng2 jing1 zhe4 me5 shuo1.
Long time ago, our ancestors all once said something like this.

现在听听,我们的青年他们在唱什么?
xian4 zai4 ting1 ting1 wo3 men2 de3 qing1 nian2, ta1 men2 zai4 chang4 shen2 me5?
Now, listen to our youth; what are they singing about?

但是要想想,到底你要他们怎么做
dan4 shi4 yao4 xiang3 xiang3, dao4 di3 ni3 yao4 ta1 men1 zen3 me5 zuo4?
However, you have to think: What on earth do you want them to do?

眼睛睁一只, 嘴巴呼一呼. 耳朵遮一遮, 皆大欢喜也.
yan3 jing1 zheng1 yi4 zhi1, zui3 ba1 hu1 yi4 hu1, er3 duo1 zhe1 yi4 zhe1, jie1 da4 huan1 xi3 ye3.
(Only) open one eye; mouth randomly shouts; cover up ears; everyone all will be happy.

大家都知之, 大家都在乎, 袖手旁观者, 你我是也.
da4 jia1 du1 zhi1 zhi1, da4 jia1 du1 zai4 hu1, xiu4 shou3 pang2 guan1 zhe3, ni3 wo3 shi4 ye3.
Everyone all knows it; everyone all cares. Those who watch with folded arms are — you and me.
(袖手旁观 is an idiom which means to watch with folded arms or to look on without lifting a finger.)
(大家都知之, 大家都在乎 and 袖手旁观者, 你我是也 contrast with each other. Everyone knows and everyone cares, however, in reality, everyone is an onlooker and doesn’t do anything about it. So, does anyone care? Nah.)

Translated by Shu

For other Luo da you’s classic and everlasting songs see: Chinese song list.

Posted in Chinese idiom stories, Chinese songs, Famous Chinese singers | Tagged , , , , , , , , , , | Comments Off on What does the idiom 之乎者也 Zhi hu zhe ye mean? 罗大佑 Luo da you 之乎者也 Zhi hu zhe ye: lyrics, pinyin and English translation

Learn Mandarin Chinese, how to say: U.S. school shooting crime happened again, relaunched gun control controversy. Chinese quotes about crimes and sins.

Learn Mandarin Chinese, how to say: U.S. school shooting crime happened again, relaunched gun control controversy. Chinese quotes about crimes and sins with Chinese text, pinyin, English translation and audio recording. How to talk to your children about violence against children. Michael Jackson – We are the World lyrics.

Learn Mandarin Chinese, how to say:
[ca_audio url=”http://www.chinesetolearn.com/wp-content/uploads/2012/12/Shooting.mp3″ width=”500″ height=”27″ css_class=”codeart-google-mp3-player”]

美国校园枪击案再起,重新掀起对枪支管制的争议。
Měiguó xiàoyuán qiāngjī àn zài qǐ , chóngxīn xiānqǐ duì qiāngzhī guǎnzhì de zhēngyì.
U.S. school shooting crime happened again, relaunched gun control controversy.

Měiguó (美国 proper noun, USA) xiàoyuán (校园 noun, campus) qiāngjī (枪击 noun phrase, shooting) àn (案 noun, crime) zài (再 adverb, again) qǐ (起 verb, up or happen) , chóngxīn (重新 adverb phrase, again) xiānqǐ (掀起 verb, lift or raise) duì (对 preposition word means toward) qiāngzhī (枪支 noun, gun) guǎnzhì (管制noun, control) de (的 a particle to connect attributive and the noun it modifies) zhēngyì (争议 noun, controversy).

I feel very sad about the shooting that happened yesterday, December 14 2012. There were many young innocent children lost their young lives due to a senseless shooting crime. It is said that the principal who died in the rampage was killed while lunging at the gunman (枪手 qiāngshǒu )as she tried to overtake him. In each crime, we see the worst devil as well as the beauty of heroism. No one can live life forever, and everything around us can be taken away unexpectedly. So, cherish the ones we love and live the moment to the fullest. Be kind to others and live every day usefully and meaningfully.

Classic Chinese quotes about 罪 zuì and 罪恶 zuìè (crimes and sins):

[ca_audio url=”http://www.chinesetolearn.com/wp-content/uploads/2012/12/crimes-and-sins.mp3″ width=”500″ height=”27″ css_class=”codeart-google-mp3-player”]

The difference between crimes and sins:
The difference is that a crime is a deed done against a rule or law written and created by a governing body. A sin is something that is not necessarily a crime but something done against a belief which could be religious, spiritual or moral.

言而无实,罪也。 —— 柳宗元
yán ér wú shí , zuì yě . —— Liǔ Zōngyuán
Statements were made without truth — it is a sin.
(也 in classical Chinese is a final particle implying affirmation. )

欲加之罪,其无辞乎。 —— 左丘明
yù jiāzhī zuì , qí wú cí hū . —— zuǒqiū míng
How could we fail to find words, when we want to accuse someone?
(其 is functioned as 岂 qǐ ( how – emphatic question) to form a rhetorical question.)

天网恢恢,疏而不失。 —— 老子
Tiānwǎng huī huī , shū ér bù shī . —— Lǎozǐ
Heaven’s net is wide meshed, but nothing escapes it.
(A Chinese idiom, from Laozi 老子 73)

人神之所共嫉,天地之所不容。 ——骆宾王
rén shén zhī suǒ gòng jì , tiāndì zhī suǒ bù róng . ——luòbīnwáng
(He or she) was hated by people and God and won’t be tolerated by heaven and earth.
(嫉 means 恨 which is a verb means hate. It is not the common meaning of 嫉 which means jealous.)

喜不可纵有罪,怒不可戳无辜。 ——陈寿
xǐ bùkě zòng yǒuzuì , nù bùkě chuō wúgū . ——Chén Shòu
When in joy, one should not release those who commit crimes; when in anger, one should not stab innocent people.

刑罚不能加无罪,邪枉不能胜正人。 ——范晔
xíngfábù néng jiā wúzuì , xié wǎng bù néng shèng zhèng rén . ——Fàn Yè
Penalty can not be put onto innocent people; demonic and crooked people can’t surpass upright people.

功莫大于去恶而好善,罪莫于去善而为恶。 ——贾谊
gōng mòdà Yú Qùè ér hǎo shàn , zuì mò yú qù shàn ér wéi è . ——Jiǎ Yì
No meritorious deeds will be greater than getting rid of sins and loving goodness; no crimes will be greater than removing goodness and committing evil deeds.
(These two lines are written in parallel structure, so when we read the second line, we interpret it as 罪莫**大**于去善而为恶.)

心术不可得罪于天地,言行要留好样与儿孙。 ——袁崇焕
xīn shù bùkě dézuì yú tiāndì , yánxíngyào liú hǎo yàng yǔ érsūn . ——Yuán Chónghuàn
(People’s) intention should not offend heaven and earth; on words and deeds (people) have to set a good example for their descendants.

青蝇嗜肉汁而忘溺死,众人贪世利而陷罪祸。 ——班固
qīngyíng shì ròuzhī ér wàng nì sǐ , zhòngrén tān shì lì ér xiàn zuì huò . ——Bān Gù
Blue flies were addicted to meat stock and forgot they might got drowned (in the meat stock); people coveted human world’s profit and sank into crimes and disasters.

罄南山之竹,书罪无穷;决东海之波,流恶难尽。 ——刘昫
qìng Nánshānzhī zhú , shū zuì wúqióng ;jué Dōnghǎi zhī bō , liú è nán jǐn . ——Liú xù
(Even) used up all the bamboo of the South Mountain, (people) won’t be able to write down all the crimes; (even) burst out all the waves of the East Sea, (people) won’t be able to empty all the evil torrents.

含沙射影,虽病人不知,巧言构人罪,至死人不疑。 ——白居易
hánshāshèyǐng , suī bìngrén bùzhī , qiǎo yán Gòu rén zuì , zhìsǐ rén bù yí . ——Bái Jūyì
To attack someone by innuendo, even though it was invalid, people won’t be able to know. To build up someone’s crime by skillful talks, till death, people won’t doubt them (skillful talks).
(The idiom 含沙射影 means to attack someone by innuendo.)

How to Talk To Your Children About Violence Against Kids

If you have children or young relatives or friends, how should you talk to them about violence against kids?

There is an useful article that you might find it useful–
Talking To Your Children About Violence Against Kids

Children are exposed to numerous accounts of violence against kids, such as abductions, murder, and random acts of terrorism.

Parents need to be aware that children may react strongly to those events and should be prepared to discuss their child’s thoughts and feelings. The following are some guidelines for parents:

Be honest about the situation. Give your children information at their own level and put it in context. Explain that even though frightening things happen to children every once in awhile, most children go about their day with no harm. Don’t describe unlikely scenarios that would unnecessarily frighten your children.
It helps to know what information your child is getting. Monitor their exposure to television reports, and help explain what they see if they do watch television. Ask them what they are hearing at school and, if necessary, give them factual information to dispel rumors they are hearing from others.
Limit the amount of exposure to violent movies, videos, or computer games. The impact of violence for children is cumulative.
Understand that children of different ages react differently. Younger children may react by showing more separation anxiety when their parents leave them at daycare or school. Older children may present a rough exterior or act out aggressive behavior.
Provide extra emotional support for your children. Review safety precautions and practice routines of going to and from school with them. Teach your children that they should go to an adult that they trust if they feel threatened in any situation.
Avoid infecting your children’s lives with your own anxiety. If you are feeling overwhelmed by anxiety caused by traumatic events, take steps to deal with your own feelings before your children are affected.
Be aware of other areas of children’s lives that may make them especially vulnerable to fears regarding violence against children. Children who have experienced a traumatic incident in the past, children who are grieving a personal tragedy, and children who are ill are all more susceptible to anxiety regarding other events.
Children need personal reassurance. Tell them what you are doing to ensure their safety; tell your children what their daycare provider or teacher is doing to maintain safety; and tell children what they can do to enhance their own safety.
Don’t overdo it. Maintain normal routines for eating, sleeping, and play. Keep an eye open for any signs of anxiety.

The above talking about violence article is from: Family Resource Center at Minneapolis Children’s Hospital and Clinics for Family Information Services, Minneapolis, MN

Michael Jackson – We are the World lyrics

[ca_audio url=”http://www.chinesetolearn.com/wp-content/uploads/2012/12/Michael-Jackson-We-are-the-World-lyrics.mp3″ width=”500″ height=”27″ css_class=”codeart-google-mp3-player”]

Posted in Chinese proverbs, English song, One Chinese sentence a day, Quotes | Tagged , , , , , , , | Comments Off on Learn Mandarin Chinese, how to say: U.S. school shooting crime happened again, relaunched gun control controversy. Chinese quotes about crimes and sins.