Jackie Chan (Cheng Long) 成龙 – 壮志在我胸 Aspirations in my chest Zhuang zhi zai wo xiong: song, lyrics, pinyin, English translation, Jackie Chan’s martial art training video and training information

成龙 – 壮志在我胸 Aspirations in my chest

Jackie Chan (Cheng long) – Zhuang4 zhi4 zai4 wo3 xiong1

拍拍身上的灰尘 振作疲惫的精神

pai1 pai1  shen1 shang4 de5 hui1 chen2, zhen4 zuo4 pi2 bei4 de5 jing1 shen2

Pat the dust on the surface of the body, revive the spirit of fatigue.

拍拍 (verb, pat)身 (noun, body)上 (preposition, on) 的 (connecting particle to connect attributive and the noun it modifies) 灰尘(noun, dust), 振作 (verb phrase, cheer up or uplift) 疲惫 (adjective, exhausted) 的 (connecting particle) 精神(noun phrase, spirit)

 

远方也许尽是坎坷路 也许要孤孤单单走一程

yuan3 fang1 ye3 xu3 jin4 shi4 kan3 ke1 lu4,  ye3 xu3 yao4 gu1 gu1 dan1 dan1 zou3 yi4 cheng2

The faraway place maybe a rough path, still I have to walk one way lonely

远方(noun phrase, far away place) 也许 (adverb, perhaps) 尽 (adverb, all) 是 (verb, is) 坎坷 (adjective, bumpy, rough) 路 (noun, road) 也许 (adverb, perhaps) 要 (verb, have to) 孤孤单单 (all these four words means lonely, adverb) 走 (verb, walk) 一 (number, one) 程 (noun, journey)

 

早就习惯一个人 少人关心少人问

zao3 jiu4 xi2 guan4 yi2 ge5 ren2, shao3 ren2 guan1 xin1 shao3 ren2 wen4

Since long ago, I got used to be all by myself, with fewer people care and ask about me

 

早 就 (adverb, already at an earlier time)习惯 (verb phrase, get used to) 一个人 (one person), 少 (verb, lack) 人(noun, people) 关心 (verb, care) 少 (lack) 人 (people) 问(verb, ask)

就算无人为我付青春 至少我还保留一份真

jiu4 suan4 wu2 ren2 wei4 wo3 fu4 qing1 chun1, zhi4 shao3 wo3 hai2 bao3 liu2 yi2 fen4 zhen1

Even nobody devoted their youth to me, at least I still preserve a genuineness
就算 (conjunction, even though) 无人 (no people) 为 (preposition, for) 我(pronoun, me) 付(verb, give or pay) 青春(noun phrase, youth) 至少(at least) 我( pronoun, I) 还 (adverb, still) 保留 (verb phrase, keep preserve) 一 (number, one) 份 (measure word for truth) 真 (noun, truth)

拍拍身上的灰尘 振作疲惫的精神

pai1 pai1 shen1 shang4 de5 hui1 chen2, zhen4 zuo4 pi2 bei4 de5 jing1 shen2

Dust away the dust on the body, refresh the spirit of fatigue

拍拍 (verb, pat)身 (noun, body)上 (preposition, on) 的 (connecting particle to connect attributive and the noun it modifies) 灰尘(noun, dust), 振作 (verb phrase, cheer up or uplift) 疲惫 (adjective, exhausted) 的 (connecting particle) 精神(noun phrase, spirit)

 

远方也许尽是坎坷路 也许要孤孤单单走一程

yuan3 fang1 ye3 xu3 jin4 shi4 kan3 ke1 lu4, ye3 xu3 yao4 gu1 gu1 dan1 dan1 zou3 yi4 cheng2

The faraway place maybe a rough path, still I have to walk one way lonely

远方(noun phrase, far away place) 也许 (adverb, perhaps) 尽 (adverb, all) 是 (verb, is) 坎坷 (adjective, bumpy, rough) 路 (noun, road) 也许 (adverb, perhaps) 要 (verb, have to) 孤孤单单 (all these four words means lonely, adverb) 走 (verb, walk) 一 (number, one) 程 (noun, journey)

 

莫笑我是多情种 莫以成败论英雄

mo4 xiao4 wo3 shi4 duo1 qing2 zhong3, mo4 yi3 cheng2 bai4 lun4 ying1 xiong2

Don’t laugh at me just because I am a passionate kind of person; don’t judge the heroes based on the success or the loss

莫(verb, don’t) 笑 (verb, laugh) 我 (pronoun, me) 是 (verb, is) 多情 (adjective, passionate) 种(noun, kind) 莫 (verb, don’t) 以 (verb, use) 成 (noun, success) 败(noun, failure) 论(verb, judge) 英雄(noun phrase, hero)

 

人的遭遇本不同 但有豪情壮志在我胸

ren2 de5 zao1 yu4 ben3 bu4 tong2, dan4 you3 hao2 qing2 zhuang4 zhi4 zai4 wo3 xiong1

People’s experiences are different, but I have the grand aspirations in my chest

人 (noun, people) 的(connecting particle) 遭遇 (noun phrase, bitter experiences) 本 (adverb, originally) 不 (not) 同 (adjective, same) 但 (conjunction, but) 有(verb, have) 豪情壮志 (idiom, lofty ideals / noble aspirations) 在 (preposition, in) 我 (my, de 的 the particle is omitted) 胸

嘿哟嘿嘿 嘿哟嘿 管那山高水也深

hei4 yo1 hei2 hei2 hei4 yo1 hei1, guan3 na3 shan1 gao1 shui3 ye3 shen1

Hey you hey hey, hey you hey; don’t care the tallness of the mountains and the deepness of water

嘿哟( particle expressing exhortation) 嘿嘿(particle expressing exhortation) 嘿哟 ( particle expressing exhortation) 嘿(particle expressing exhortation)管(verb, care, here means don’t care) 那 (that) 山 (noun, mountain) 高(adjective, high) 水(noun, water) 也(adverb, also)深(adjective, deep)

 

 

嘿哟嘿嘿 嘿哟嘿 也不能阻挡我奔前程
hei4 yo1 hei2 hei2 hei4 yo1 hei1, ye3 bu4 neng2 zu3 dang3 wo3 ben1 qian2 cheng2

Hey you hey hey, hey you hey; they can’t block my running to my future journey

嘿哟( particle expressing exhortation) 嘿嘿(particle expressing exhortation) 嘿哟 ( particle expressing exhortation) 嘿(particle expressing exhortation)也 (adverb, also) 不能 (verb, can’t) 阻挡(verb, block) 我(pronoun, me) 奔(verb, run for) 前程 (noun phrase, future journey)

嘿哟嘿嘿 嘿哟嘿 管那山高水也深

hei4 yo1 hei2 hei2 hei4 yo1 hei1, guan3 na4 shan1 gao1 shui3 ye3 shen1

Hey you hey hey, hey you hey; don’t care about the tallness of the mountains and the deepness of water

嘿哟( particle expressing exhortation) 嘿嘿(particle expressing exhortation) 嘿哟 ( particle expressing exhortation) 嘿(particle expressing exhortation)  管(verb, care, here means don’t care) 那 (that) 山 (noun, mountain) 高(adjective, high) 水(noun, water) 也(adverb, also)深(adjective, deep)

 

嘿哟嘿嘿 嘿哟嘿 茫茫未知的旅程
hei4 yo1 hei2 hei2 hei4 yo1 hei1,mang2 mang2 wei4 zhi1 de5 lv3 cheng2

Hey you hey hey, hey you hey;  obscure and unknown journey

嘿哟( particle expressing exhortation) 嘿嘿(particle expressing exhortation) 嘿哟 ( particle expressing exhortation) 嘿(particle expressing exhortation) 茫茫 (adjective, obscure) 未知 (unknown) 的 (connecting particle) 旅程 (noun phrase journey)

我要认真面对我的人生

wo3 yao4 ren4 zhen1 mian4 dui4 wo3 de5 ren2 sheng1

I have to face my life seriously

我(pronoun, I) 要 (verb, have to) 认真( adverb, seriously) 面对 (verb, face) 我的 (possessive pronoun) 人生 (noun phrase life)

Translated and annotated by Shu

Jackie Chan training videos

Jet Li and Jackie Chan Workout – Get Kung-fu Fighting for Fitness!

 

Chinese kung-fu training is famous for the extreme measures students go to to develop and condition their bodies to help improve their art.

Kung-fu fighters perform relentless hardening and conditioning exercises to toughen bones and joints and to deaden nerve endings to allow them to take strikes without feeling pain. Many styles refer to this form of training simply as “conditioning”.

Kung-fu performers, such as those that have made the Peking Opera House famous, spend hours every day performing exercises to make themselves incredibly strong and yet flexible. High kicks and acrobatic leaps and somersaults require a great deal of agility, power and suppleness which requires years of training. Please note that this is really quite different to the way Bruce Lee trained his martial arts. His emphasis was on more functional training for fighting and not acrobatic training for show.

The actors which have made kung-fu so famous today, namely Jackie Chan and Jet Li, came from these two different schools of training. Jet Li trained first as a Wushu fighter under the tutelage of Wu Bin while Jackie Chan was essentially adopted into the Peking Opera School to learn kung-fu in a punishing regime under the guidance of Master Yu Jim-yuen. If you wish to learn more about the Peking Opera school watch the 1988 film Qi xiao fu (Painted Faces).

Today Jackie Chan jokes a little about the style of teaching he endured, but what he does not say speaks volumes. The pain, agony and ruthlessness of some of the lessons leave only bad memories of an incredibly strict regime which would make a convent school look like day care.

Continue reading the article, click: http://www.motleyhealth.com/fitness/jet-li-jackie-chan-workout-get-kung-fu-fighting-for-fitness

This entry was posted in Chinese culture, Chinese songs, Famous Chinese singers, Important Chinese people and tagged , , , , , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

2 Responses to Jackie Chan (Cheng Long) 成龙 – 壮志在我胸 Aspirations in my chest Zhuang zhi zai wo xiong: song, lyrics, pinyin, English translation, Jackie Chan’s martial art training video and training information

Comments are closed.