A Qing dynasty Chinese poem 明日歌 Ming ri ge Tomorrow’s Song / Song of Tomorrow: lyrics, pinyin, English translation, analysis and 明日天涯 Ming ri tian ya song

明日歌

明日歌
míngrì gē
Tomorrow’s song
Song of Tomorrow

钱鹤滩
Qián Hètān

or

文嘉
Wén Jiā

明日复明日,
míngrì fù míngrì ,
Tomorrow, again, (another) tomorrow,
明日(tomorrow)复(again)明日(tomorrow),

明日何其多!
míngrì hé qí duō !
Tomorrows are such many!
明日(tomorrow)何其(how/such)多(many)!

我生待明日,
wǒ shēng dāi míngrì ,
My life is waiting for tomorrow.
我(my)生(life)待(wait)明日(tomorrow),

万事成蹉跎。
wànshì chéng cuōtuó 。
All things become wasted times.
万事(all things)成(become)蹉跎(wasted time)

世人苦被明日累,
shìrén kǔ bèi míngrì lèi ,
People of the world are implicated by tomorrows.
世(the world)人(people)苦(bitterly)被(passive indicator ‘by’)明日(tomorrow)累(verb, implicate),

春去秋来老将至。
chūn qù qiū lái lǎojiàng zhì 。
Spring went and autumn came, old age is going to be upon (us).
春(spring)去(go)秋(autumn)来(come)老(noun, old age) 将(is going to)至(arrive)。

朝看水东流,
cháo kàn shuǐ dōng liú ,
Morning (I) saw water flowing to the east.
朝(morning)看(see)水(water)东(east)流(flow),

暮看日西坠。
mù kàn rì xī zhuì 。
During sunset, (I) saw the sun falling down to the west.
暮(evening/sunset)看(see)日(sun)西(west)坠(fall down)。

百年明日能几何?
bǎinián míngrì néng jǐhé ?
How can (we) do with a hundred years’ tomorrows?
百(hundred)年(year)明日(tomorrow)能(is able to)几何(similar to modern phrase 怎么样 zě me yàng)?

请君听我明日歌。
qǐng jūn yǐn wǒ míngrì gē 。
(I) invite you to listen to my Song of Tomorrow.
请(invite)君(gentleman)听(listen)我(my)明日(tomorrow)歌(song)。

Poem analysis:

明日复明日,明日何其多!
Tomorrow, again, (another) tomorrow. Tomorrows are such many!
These two lines are the common excuse used by many people to postpone things that they need to do. Since there are so many tomorrows, it is alright to feel ease about today and just to take the pleasure of idling and indulging in something they feel like to do at the moment.

我生待明日,万事成蹉跎。
My life is waiting for tomorrow. All things become wasted times.
This is the poet’s critique for such excuses of procrastination. He thought if our life is always waiting for tomorrows and not focusing on the moment, then everything will bear no fruits at all and all our time will become wasted times.

世人苦被明日累,春去秋来老将至。
People of the world are implicated by tomorrows. Spring went and autumn came, old age is going to be upon (us).
Times fly like spinning wheels and they never stop for anyone or anything. Thus, the idling thinking of relying on tomorrows made people live from one day to another just like bounding balls, from one second to another, from one season to another and all the year ended up gone with nothing accomplished.

朝看水东流,暮看日西坠。
Morning (I) saw water flowing to the east. During sunset, (I) saw the sun falling down to the west.
In China, most of rivers go to the East China sea. The river water is ever lasting and constantly flowing to their destined direction, the sea. The sun is always setting to the west side day after day. No one can stop the motion of rivers or the sun, just like no one can tell the time to stop for a nano second.

百年明日能几何?请君听我明日歌。
How can (we) do with a hundred years’ tomorrows?(I) invite you to listen to my Song of Tomorrow.
If we keep the idling thoughts and retain the waiting for tomorrow attitude day after day, then, even we have one hundred of years to live on, we won’t be able to achieve one thing. Then, how good are those hundred years’ tomorrows? The poet ends this poem by inviting the readers to listen to his Tomorrow’s Song and hope maybe after hearing this song, some people might realize the importance of cherishing time and put the focus on today, the moment, and not those endless, empty tomorrows.

It is interesting that in this poem, there are seven times it mentions about tomorrows. No wonder it is named the Song of Tomorrows. Wish you great tomorrows built upon hard working todays.

Poem translated and analyzed by Shu

There is a very classic Chinese love song called 明日天涯 míngrì tiānyá Tomorrow, the edge of sky. The concept of the song is about the person needed to leave his lover due to severe illness, and wished they will meet each other one day at the edge of sky. A sad song, ah.

青山 -《明日天涯》

殷正洋-明日天涯 with lyrics

Posted in Chinese poem listening comprehension, Chinese poems | Tagged , , , , , , , , , , , , | 2 Comments

眼淚的名字 Yan lei de ming zi The name of tears 謝安琪 Xie Anqi Kay Tse: lyrics, pinyin and English translation. 会十门外语的老外,用中文告诉你如何学语言

謝安琪〈眼淚的名字〉歌詞影帶 lyrics video

眼淚的名字
Yan lei de ming zi
The name of tears

謝安琪
Xie Anqi
Kay Tse

記憶消失 是一種騙人的事
Ji4 yi4 xiao1 shi1 shi4 yi4 zhong3 pian4 ren2 de5 shi4
(So called) disappearing of memory is one kind of deceitful thing.

它是躲在 心中的刺
Ta1 shi4 duo3 zai4 xin1 zhong1 de5 ci4
It is the thorn that is hiding in the heart.

我很想念 和你走過的巷子
Wo3 hen3 xiang3 nian4 he2 ni3 zou3 guo4 de5 xiang4 zi3
I miss a lot about the alley that I went with you.

和跨年夜散步那幾小時
He2 kua4 nian2 ye4 san4 bu4 na4 ji3 xiao3 shi2
Those few hours that I strolled with you during those new years’ eves.

愛情像花 消失的像一首詩
Ai4 qing2 xiang4 hua1 xiao1 shi1 de5 xiang4 yi4 shou3 shi1
Love is like flowers which disappeared like a poem.

但是孤單 卻都類似
Dan4 shi4 gu1 dan1 que4 dou1 lei4 si4
However its loneliness, nevertheless is all similar.

想你的心 想你講話的方式
Xiang3 ni3 de5 xin1 xiang3 ni3 jiang3 hua4 de5 fang1 shi4
Miss your heart and the way you talked.

和回不去的那個開始
He2 hui2 bu2 qu4 de5 na4 ge5 kai1 shi3
And that beginning, which we are not able to go back.

你是我 眼淚中的名字
Ni3 shi4 wo3 yan3 lei4 zhong1 de5 ming2 zi3
You are the names within my tears.

那往事中的寶石
Na4 wang3 shi4 zhong1 de5 bao3 shi2
That gem of the past.

心痛的是 這分開很久的現實
Xin1 tong4 de5 shi4 zhe4 fen1 kai1 hen3 jiu3 de5 xian4 shi2
What pains the heart is the reality of parting very very long time ago.

我想念 眼淚中的名字
Wo3 xiang3 nian4 yan3 lei4 zhong1 de5 ming2 zi3
I miss, the names in the tears.

那安慰我的樣子
Na4 an1 wei4 wo3 de5 yang4 zi3
The way you comforted me.

哄我別哭 在耳邊說故事
Hong3 wo3 bie2 ku1 zai4 er3 bian1 shuo1 gu4 shi4
Coaxed me out of crying and told stories in my ears.

愛情像花 消失的像一首詩
Ai4 qing2 xiang4 hua1 xiao1 shi1 de5 xiang4 yi4 shou3 shi1
Love is like flowers which disappeared like a poem.

但是孤單 卻都類似
Dan4 shi4 gu1 dan1 que4 dou1 lei4 si4
However its loneliness, nevertheless is all similar.

想你的心 想你講話的方式
Xiang3 ni3 de5 xin1 xiang3 ni3 jiang3 hua4 de5 fang1 shi4
Miss your heart and the way you talked.

和回不去的那個開始
He2 hui2 bu2 qu4 de5 na4 ge5 kai1 shi3
And that beginning, which we are not able to go back.

你是我 眼淚中的名字
Ni3 shi4 wo3 yan3 lei4 zhong1 de5 ming2 zi3
You are the names within my tears.

那往事中的寶石
Na4 wang3 shi4 zhong1 de5 bao3 shi2
That gem of the past.

心痛的是 這分開很久的現實
Xin1 tong4 de5 shi4 zhe4 fen1 kai1 hen3 jiu3 de5 xian4 shi2
What pains the heart is the reality of parting long time ago.

我想念 眼淚中的名字
Wo3 xiang3 nian4 yan3 lei4 zhong1 de5 ming2 zi3
I miss, the names in the tears.

那安慰我的樣子
Na4 an1 wei4 wo3 de5 yang4 zi3
The way you comforted me.

哄我別哭 在耳邊說故事
Hong3 wo3 bie2 ku1 zai4 er3 bian1 shuo1 gu4 shi4
Coaxed me out of crying and told stories in my ears.

愛 在很久之後被忘了
Ai4 zai4 hen3 jiu3 zhi1 hou4 bei4 wang4 le5
Love, after a long long time, it is supposed to be forgotten.

忘了的人 怎麼住在眼淚中
Wang4 le5 de5 ren2 zen3 me5 zhu4 zai4 yan3 lei4 zhong1
The person who was forgotten, why is living in tears?

眼淚中的名字
Yan3 lei4 zhong1 de5 ming2 zi3
The names in the tears.

往事中的寶石
Wang3 shi4 zhong1 de5 bao3 shi2
The gems in the past.

心痛的是 這分開很久的現實
Xin1 tong4 de5 shi4 zhe4 fen1 kai1 hen3 jiu3 de5 xian4 shi2
What pains the heart is the reality of parting a long long time ago.

我想念 眼淚中的名字
Wo3 xiang3 nian4 yan3 lei4 zhong1 de5 ming2 zi3
I miss, the names in the tears.

那安慰我的樣子
Na4 an1 wei4 wo3 de5 yang4 zi3
The way you comforted me.

哄我別哭 在耳邊說故事
Hong3 wo3 bie2 ku1 zai4 er3 bian1 shuo1 gu4 shi4
Coaxed me out of crying and told stories in my ears.

多少名字是眼淚的隕石
Duo1 shao3 ming2 zi3 shi4 yan3 lei4 de5 yun3 shi2
How many names are the meteorites of tears?

Translated by Shu

Quotes of gems:

“A gem cannot be polished without friction, nor a man perfected without trials.”
Chinese Proverbs quotes

“Truth is a gem that is found at a great depth; whilst on the surface of this world, all things are weighed by the false scale of custom”
Lord Byron quotes

“If, instead of a gem, or even a flower, we should cast the gift of a loving thought into the heart of a friend, that would be giving as the angels give”
George MacDonald quotes

“That’s what it takes to be a hero, a little gem of innocence inside you that makes you want to believe that there still exists a right and wrong, that decency will somehow triumph in the end”
Lise Hand quotes

These quotes come from: http://thinkexist.com/quotes/with/keyword/gem/

会十门外语的老外,用中文告诉你如何学语言

Posted in Chinese songs, Quotes | Tagged , , , , , | Comments Off on 眼淚的名字 Yan lei de ming zi The name of tears 謝安琪 Xie Anqi Kay Tse: lyrics, pinyin and English translation. 会十门外语的老外,用中文告诉你如何学语言