Learn Chinese phrases, sentence – learn Mandarin – How to say “Thanksgiving is an important holiday, and it is also called Turkey Day” in Chinese: 感恩节是个重要的节日,我们也叫它火鸡日。Gan3 en1 jie2 shi4 ge5 zhong4 yao4 de5 jie2 ri4, wo3 men5 ye3 jiao4 ta1 huo3 ji1 ri4. Also 稻草里的火鸡 dao4 cao3 li3 de5 huo3 ji1 Turkey in the straw song and funny turkeys play soccer video

Learn Chinese phrases, sentence – learn Mandarin – How to say “Thanksgiving is an important holiday, and it is also called Turkey Day” in Chinese: 感恩节是个重要的节日,我们也叫它火鸡日。Gan3 en1 jie2 shi4 ge5 zhong4 yao4 de5 jie2 ri4, wo3 men5 ye3 jiao4 ta1 huo3 ji1 ri4. Gan3 en1 jie2 (感恩节 proper noun, Thanksgiving holiday. Separately, 感 gan3 is a verb means feel thankful, 恩 en1 is a noun, means mercy, and 节 jie2 means holiday) shi4 (是 a copula verb to link the subject -gan3 en1 jie2 – and the complement-zhong4 yao4 de5 jie2 ri4) ge5 (个 a general measure word for holiday) zhong4 yao4 (重要 adjective, important) de5 (的 a particle to connect the attribute – 重要 zhong4 yao4 – and the noun – 节日jie4 ri4 – it modifies) jie2 ri4 (节日 holiday), wo3 men5 (我们 we, 们men5 is a suffix to show plural form of pronoun) ye3 (也 adverb, also) jiao4 (叫 verb, is called) ta1 (它 a singular third party pronoun to refer to a thing, here means Thanksgiving) huo3 ji1 (火鸡 turkey, 火 huo3 originally means fire, and 鸡 ji1 means chicken) ri4 (日 noun, day). Let’s learn about some domestic fowls – jia1 qin2 家禽: 鸡 ji1 chicken, 鸭 ya1 duck.

Listen to the Chinese version 稻草里的火鸡 dao4 cao3 li3 de5 huo3 ji1 Turkey in the straw song – children’s song.

Also turkeys play soccer — funny video

Posted in Uncategorized | Tagged , | Comments Off on Learn Chinese phrases, sentence – learn Mandarin – How to say “Thanksgiving is an important holiday, and it is also called Turkey Day” in Chinese: 感恩节是个重要的节日,我们也叫它火鸡日。Gan3 en1 jie2 shi4 ge5 zhong4 yao4 de5 jie2 ri4, wo3 men5 ye3 jiao4 ta1 huo3 ji1 ri4. Also 稻草里的火鸡 dao4 cao3 li3 de5 huo3 ji1 Turkey in the straw song and funny turkeys play soccer video

Chinese allegories — witty, wise, meaningful and fun — What are Chinese allegories?

Chinese wisdom — The cracked pot

This video is not about Chinese allegories, but I like it a lot — it is full of universal wisdom:) — Love me a little bit longer

歇后语 xie1 huo4 yu3(Chinese allegories)

Chinese allegories

Two-part allegorical saying (of which the first part, always stated, is descriptive, while the second part, often unstated, carries the message)

Chū shēng de niú dú – bù pà hŭ

初生的牛犊 – 不怕虎

New born calves are not afraid of tigers. – Young people dare do anything and fear nothing.

Wén zi zhăo zhī zhū – zì tóu luó wăng

蚊子找蜘蛛 – 自投罗网

A mosquito looks for a spider – throw oneself into a trap; bite the hook

Zhēn jiān duì mài máng – zhēn fēng xiāng duì

针尖对麦芒 – 针锋相对

A pin against an awn – be diametrically opposed

Tiān xià wū yā – yī bān hēi

天下乌鸦 – 一般黑

All crows are black. – Evil people are the same all over the world; in every country dogs bite.

Shí wŭ ge diào tŏng dă shuǐ – qī shàng bā xià

十五个吊桶打水 – 七上八下

Have one’s heart clang like fifteen buckets in one well, seven going up and eight going down – have one’s heart pound with uncertainty, fear or turmoil

Niú tóu bù duì mă zuĭ – hú lā luàn chĕ

牛头不对马嘴 – 胡拉乱扯

Horses’ jaws don’t match cows’ heads – incongruous; irrelevant

Zhàng èr hé shang – mō bu zháo tóu năo

丈二和尚 – 摸不着头脑

You cannot touch the head of a ten-foot monk. – can’t make head or tail of something; completely fail to understand

Yī ge bā zhang pāi bu xiăng – gū zhăng nán míng

一个巴掌拍不响 – 孤掌难鸣

You can’t clap with one hand; it takes two to make a quarrel; it takes two to tango. – It’s difficult to achieve anything without support.

The above info come from:

http://bbs.english.sina.com/viewthread.php?tid=11047

Other Chinese allegories:

fēng chuī qiáng tóu căo – liăng biān dăo

风吹墙头草 – 两边倒

The grass on top of a wall blows either way with the wind – someone who sits on the fence will end up going along with the crowd; to sit on the fence

dă zhǒng liăn chōng pàng zi – sĭ yào miàn zi

打肿脸充胖子 – 死要面子

Try to look fat by slapping one’s face till it’s swollen – to try to look impressive; be keen on face-saving

māo kū hào zi – jiă cí bēi

猫哭耗子 – 假慈悲

A cat crying over a mouse’s death – hypocritical show of sorrow or sympathy; shedding crocodile tears

lăo hŭ zuĭ li bá yá – zhăo sĭ

老虎嘴里拔牙 – 找死

Pulling teeth from a tiger’s mouth – seeking death; dare the greatest danger; beard the lion in his den

jī dàn pèng shí tou – zì bù liàng lì

鸡蛋碰石头 – 自不量力

Like an egg striking a rock – attacking somebody far stronger than oneself; overestimating oneself or one’s strength; overrating oneself

jiăn le zhī ma diū le xī guā – tān xiăo shī dà

捡了芝麻丢了西瓜 – 贪小失大

Pick up the sesame seeds but overlook the watermelons – covet a little and lose a lot; seek small gains but incur big losses; be penny-wise and pound-foolish

méi mao hú zi yī bă zhuā – zhŭ cì bù fēn

眉毛胡子一把抓 – 主次不分

Try to grasp the eyebrows and the beard all at the same time – try to attend to everything at once irrespective of priority; confuse the primary with the secondary

wáng pó mài guā – zì mài zì kuā

王婆卖瓜 – 自卖自夸

Wang Po keeps praising his melons while selling them. – ring one’s own bell; blow one’s own trumpet.

These allegories come from:

http://www.china.org.cn/learning_chinese/allegories/2009-03/23/content_17487939.htm

Another great Chinese allegories website is http://www.hanyu.com.cn/en/

it is under the Chinese culture tab

Posted in Chinese allegories | Tagged , , , , , | Comments Off on Chinese allegories — witty, wise, meaningful and fun — What are Chinese allegories?